Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 150  
Vaša požiadavka: (Kľúčové slovo = "translators") A (Kľúčové slovo = "translators")

Vyberte zdroj

Zdroje Záznamy
Univerzita Mateja Bela - Súborný katalóg UK UMB150 z 279951
Univerzita Mateja Bela - Súborný katalóg UK UMB150 z 279951
  1. NázovPrekladateľ Gregorius ako tlmočník života
    Súbež.n.Gregorius as a translator and an interpreter of life
    Aut.údajeMartina Kubealaková
    Autor Kubealaková Martina 1981- (100%) UMBFF13 - Katedra slovenskej literatúry a literárnej vedy
    Zdroj.dok. Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu. Roč. 48, č. 1-2 (20243), s. 209-222. - Nový Sad : Univerzitet u Novom Sadu, 2023
    Heslá pers. Mercier Pascal 1944-2023
    Kľúč.slová prekladatelia - translators   tlmočníci - interpreters  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaRS
    URLLink na plný text
    Kategória publikačnej činnosti ADE
    Číslo archívnej kópie54227
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  2. NázovVerzia
    Podnázovčasopis zameraný na umelecký preklad
    Vyd.údajeBratislava : DoSlov , 2024
    ISSN2729-9910
    Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   kritika prekladu - translations criticism   prekladatelia - translators  
    Form.deskr.časopisy - journals
    ČíslovanieRoč. 5, č. 1 (2024)
    Periodicita4x ročne
    Roky odberu2024-
    Jazyk dok.slovenčina, čeština
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'255.4
    81'25
    81'25-051
    URLhttps://www.casopisverzia.sk/
    Kategória publikačnej činnosti GII
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxszp - PERIODIKÁ - Súborný záznam periodika
    Odkazy (1) - PERIODIKÁ - Prijaté čísla
    (5) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazySúborný záznam: použite odkaz na záznam čísla alebo zväzku
    Čísla2024: 1
    časopis

    časopis

  3. NázovTeaching Specialised Translation. An Optimisation Proposal
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajePetra Balajková; školiteľ: Marianna Bachledová
    Autor Balajková Petra
    Ďalší autori Bachledová Marianna 1989- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2023. - 80 s.
    Kľúč.slová odborné preklady - professional translations   výučba - teaching   prekladatelia - translators   optimalizácia - optimization  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'25'373.46
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0
  4. NázovPremeny prekladu a tlmočenia
    Aut.údajeMartin Djovčoš, Pavol Šveda; rec. Emília Perez, Tomáš Svoboda
    Autor Djovčoš Martin 1982- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Spoluautori Šveda Pavol (50%)
    Ďalší autori Perez Emília (Recenzent)
    Svoboda Tomáš (Recenzent)
    Vyd.údajeBratislava : Univerzita Komenského v Bratislave , 2023. - 172 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-223-5651-0, 978-80-223-5652-7
    Kľúč.slová preklady - translations   tlmočenie - interpretation - interpreting   prekladatelia - translators   tlmočníci - interpreters   pandémie - pandémia - pandemy   simultánne tlmočenie - simultaneous interpretation  
    Form.deskr.monografie - monographies
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    URL Link na plný text
    Kategória publikačnej činnosti AAB
    Číslo archívnej kópie53293
    Kategória ohlasu VINCZEOVÁ, Barbora. Quo vadis, preklad? In Kritika prekladu. ISSN 1339-3405, 2023, č. 1-2, s. 140-142.
    ČEŇKOVÁ, Ivana. Z translatologické bibliografie. In ToP (tlumočení-překlad) : odborný bulletin Jednoty tlumočníků a překladatelů. ISSN 1210-4159, 2023, roč. 34, č. 150, s. 5-6.
    TONKOVÁ, Lucia. Technická kompetencia vo výučbe prekladateľov: východiská, súčasný stav a možnosti vývoja. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2023, roč. 15, č. 2, s. 52-71 [cit. 2024-02-02]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://doi.org/10.24040/nfr.2023.15.2.52-71
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  5. NázovČlovek s veľkým V
    Aut.údajeAnita Huťková
    Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
    Zdroj.dok. Kritika prekladu. Č. 1-2 (2023), s. 28-29. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2023
    Heslá pers. Vilikovský Ján slovenský prekladateľ, teoretik prekladu a pedagóg 1937-
    Kľúč.slová prekladatelia - translators   pamäti a spomienky  
    Form.deskr.eseje - essays
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    URL Link na zdrojový dokument
    Kategória publikačnej činnosti GII
    Číslo archívnej kópie53778
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  6. NázovRozhovory o preklade
    Aut.údajezost. Vladimír Biloveský, Matej Laš; rec. Anita Huťková, Andrej Zahorák
    Ďalší autori Biloveský Vladimír 1968- (Zostavovateľ / Kompilátor) (90%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Laš Matej 1992- (Zostavovateľ / Kompilátor) (10%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Huťková Anita 1974- (Recenzent)
    Záhorák Andrej (Recenzent)
    Vyd.údajeBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2023. - 140 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-557-2066-1
    Kľúč.slová prekladatelia - translators   preklady - translations  
    Form.deskr.zbierky - collections of documents
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Kategória publikačnej činnosti GII
    Číslo archívnej kópie54246
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  7. NázovRozhovory o preklade
    Aut.údajeVladimír Biloveský, Matej Laš
    Autor Biloveský Vladimír 1968-
    Spoluautori Laš Matej 1992-
    Vyd.údajeBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2023. - 139 s. : port., 25 cm
    Vydanie1. vyd.
    Edícia Filozofická fakulta
    ISBN978-80-557-2066-1
    PoznámkaBibliografia. Bibliografické odkazy
    Kľúč.slová preklad - translation   prekladateľky - women translators   prekladatelia - translators  
    Form.deskr.rozhovory - interviews
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'25
    81'25-055.2
    81'25-051
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxkni - KNIHY
    Počet ex.5, z toho voľných 3, prezenčne 2
    SignatúraLokáciaDislokáciaUmiestnenieInfo
    391000Univerzita Mateja BelaUK Univerzálna študovňalen prezenčne
    391001Univerzita Mateja BelaUK Referát absenčných výpožičiek
    391002Univerzita Mateja BelaUK Referát absenčných výpožičiek
    391003Univerzita Mateja BelaUK Referát absenčných výpožičiek
    391004Univerzita Mateja BelaFF Katedra anglistiky a amerikanistikylen prezenčne
    Rozhovory o preklade
  8. NázovThe model of the development of critical thinking as one of the transversal skills (in the background of translator training)
    Aut.údajeVladimír Biloveský
    Autor Biloveský Vladimír 1968- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Agenda of translation studies. Pp. 1-22. - Istanbul : Kriter Yayınevi, 2023
    Kľúč.slová prekladatelia - translators   kritické myslenie - critical thinking   jazykové zručnosti - jazykové schopnosti - linguistics competences  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaTurecko
    Kategória publikačnej činnosti AEC
    Číslo archívnej kópie54232
    Kategória ohlasu ŠTULAJTEROVÁ, Alena. The importance of developing critical reading skills in philology studies. In Lingua Viva : odborný časopis pro teorii a praxi vyučování cizím jazykům a češtině jako cizímu jazyku. ISSN 1801-1489, 2023, roč. 19, č. 37, s. 24-31.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  9. NázovMethodology of specialised translator and interpreter training in Ukraine
    Aut.údajeLeonid Chernovaty
    Autor Chernovatyi Leonid 1950- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context. S. 102-112. - Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2023 / Djovčoš Martin 1982- ; Hostová Ivana ; Kusá Mária ; Perez Emília ; Rundle Christopher ; Monticelli Daniele ; Hofeneder Philipp ; Zahorák Andrej ; Ciprianová Elena ; Spinzi Cinzia Giacinta ; Hodáková Soňa ; Onrekhivska Iryna ; Pliešovská Ľubica 1980- ; Bachledová Marianna 1989- ; Laš Matej 1992- ; Živčák Ján
    Kľúč.slová metodika vyučovania - metodiky vyučovania - teaching methodology - methodology of teaching   modely vyučovania   učebné materiály - teaching materials   prekladatelia - translators   tlmočníci - interpreters  
    Heslá geogr. Ukrajina
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie53429
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  10. NázovSom prekladateľ. Jednoducho prekladateľ
    Podnázovfikcionalizácia prekladu v próze Pascala Merciera
    Aut.údajePaulína Šedíková Čuhová, Martina Kubealaková; rec. Marína Šimáková Spevaková, Katarína Motyková
    Autor Šedíková Čuhová Paulína (50%)
    Spoluautori Kubealaková Martina 1981- (50%) UMBFF13 - Katedra slovenskej literatúry a literárnej vedy
    Ďalší autori Speváková Šimáková Marína (Recenzent)
    Motyková Katarína (Recenzent)
    Vyd.údajeRužomberok : Verbum , 2023. - 152 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-561-1064-5
    Heslá pers. Mercier Pascal 1944-2023
    Kľúč.slová preklady - translations   prekladatelia - translators  
    Form.deskr.monografie - monographies
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    AnotáciaVznik monografie predovšetkým súvisí s naplnením jedného z projektových zámerov VEGY 1/0200/21 Neviditeľné postavy. Fikcionalizácia prekladu a tlmočenia v umeleckej literatúre, preto sa pozornosť sústredí na tri Mercierove romány – debut Perlmannovo mlčanie, román Nočný vlak do Lisabonu a posledný román Váha slov. Používame identický koncept; najskôr skúmame reakcie literárnej kritiky, následne na román nazeráme cez kľúčový motív prekladu a funkcie, ktoré mu autor prisudzuje, ako aj cez postavy prekladateľov, ktoré v týchto románoch autor vytvoril. Cieľom jednotlivých kapitol je analýza a interpretácia významu prekladania v kontexte samotného prekladu, ako aj v súvzťažnosti s Bieriho filozofickým konceptom sebaurčenia a filozofie jazyka.
    Kategória publikačnej činnosti AAB
    Číslo archívnej kópie53688
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.