Search results
Title Komentovaný preklad ako súčasť didaktiky prekladu Author info Lukáš Bendík Author Bendík Lukáš 1994- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Kritika prekladu. Č. 2 (2022), s. 85-105. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2022 Keywords komentované preklady - commented translations kritika prekladu - translations criticism didaktika prekladu - didactics of translation sebareflexia Form. Descr. články - journal articles Language Slovak Country Slovak Republic Annotation Komentovaný preklad je jedným z nástrojov prekladateľskej sebareflexie, prostredníctvom ktorého si má študent osvojiť schopnosť reflexie vlastnej prekladateľskej aktivity a vysvetliť či priblížiť svoje vlastné rozhodnutia, a to v rámci retrospektívnej analýzy konkrétneho prekladateľského výkonu. Ide teda o sondu do správania a rozhodovania sa adeptov prekladateľstva, pomocou ktorej si učiaci sa subjekt má uvedomiť vlastnú prekladateľskú činnosť, explicitne zadefinovať svoju prekladateľskú metódu a zdôvodniť vlastné prekladateľské rozhodnutia. V tomto článku sa pokúsime na základe dostupných zdrojov v krátkosti objasniť, čo je komentovaný preklad, a zároveň zhrnúť jeho silné a slabé stránky, vrátane jeho potenciálu pre didaktiku prekladu. URL Link na plný text Public work category ADF No. of Archival Copy 53734 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title The particulars of teaching specialized translation: a case study of Matej Bel University Author info Vladimír Biloveský, Matej Laš Author Biloveský Vladimír 1968- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Co-authors Laš Matej 1992- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document European Journal of Contemporary Education. Vol. 7, no. 2 (2018), pp. 265-274. - Bratislava : Academic Publishing House Researcher, 2018 Keywords specialized translations didaktika prekladu - didactics of translation supervised translation practice pracovné podmienky - working conditions simulation Czechoslovak tradition tímová práca - team work - teamwork CAT tools survey študenti - students models for teaching Form. Descr. články - journal articles Language English Country Slovak Republic systematics 37 Annotation This paper introduces the teaching model for specialized translation introduced at Matej Bel University. On one hand, the model is based on the tradition of translation studies in Slovakia and former Czechoslovakia, but on the other hand it takes into consideration the skills needed for the translation of specialized texts in contemporary working environments. These skills are based on the competences proposed by the EMT network as well as on the latest Slovak research on the domestic translation market. In 2012 the Translation and Interpreting Centre (TaIC) was established with the aim of enhancing the training of future translators and interpreters. Through supervised practice, the TaIC provides students with the opportunity to experience real working conditions in the field of translation and interpreting, as well as providing teachers with the opportunity to assess their students’ performance. A survey conducted among students and graduates who participated in the TaIC is analysed in the last part of this paper. The paper describes the proposed model, its advantages and disadvantages and its contribution to the translator and interpreter training programme at Matej Bel University. URL Link na zdrojový dokument Public work category ADN No. of Archival Copy 42710 Repercussion category JALAMBO, Mahmoud - AMER, Mohammed Mosheer - AL-AGHA, Abd. The impact of developing a translation course in accordance with the European masters translation to enhance graduate translation competence at the Islamic University of Gaza. In IUG journal of educational and psychological sciences [online]. 2021, vol. 29, no. 2, pp. 597-608 [cit. 2021-12-17]. ISSN 2410-3152. Dostupné na: https://journals.iugaza.edu.ps/index.php/IUGJEPS/article/view/8529
DJOVČOŠ, Martin - PEREZ, Emília. Training future professionals in Slovakia : contexts, changes and challenges in translator training. In Translation, interpreting and culture : old dogmas, new approaches. 1. vyd. Berlin : Verlag Peter Lang, 2021. ISBN 978-363185301-6, pp. 221-241.
AL-TONSI, Hager Gamal Ahmed Labib. Effectiveness of the frayer model plus in developing secondary stage students’ translation skills. In Journal of scientific research in education. ISSN 2356-8348, 2022, vol. 23, no. 9, pp. [1-32].
JALAMBO, Mahmoud - ALADINI, Alaa - AMER, MohammadMosheer. Evaluating the MA translation programme at IUG in light of the EMT competences. In Multidisciplinary science journal : education in humanities in Asian countries [online]. 2023, vol. 5, SI, pp. 1-9 [cit. 2023-11-23]. ISSN 2675-1240. Dostupné na: https://doi.org/10.31893/multiscience.2023056
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Tłumaczenie utworu W. P. Younga "The Shack" na język polski i słowacki. Interpretacyjno-translatoryczna analiza Subtitle bakalárska práca Author info Lucia Šuňavská; školiteľ: Anita Račáková Author Šuňavská Lucia
Another authors Račáková Anita 1973- (Školiteľ (konzultant))
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra slovanských jazykov , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2014. - 36 s. Keywords didaktika prekladu - didactics of translation ekvivalencia - equivalence osobnosť prekladateľa Language Polish Country Slovak Republic systematics 81 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0, at library only 1 Title Osmy - opäť nitriansky - zborník slovenských germanistov Subtitle recenzia Author info Zuzana Bohušová Author Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Source document Translatológia a jej súvislosti, 3. S. 152-154. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2009 / Bohušová Zuzana 1969- ; Rakšányiová Jana ; Ahrens Barbara Review document Sammelband , rec. Beata Ďuračková, Renáta Machová ... [et al.]. - Nitra : Spoločnosť učiteľov nemeckého jazyka a germanistov Slovenska, 2007 Keywords nemčina - nemecký jazyk - German language germanistika didaktika prekladu - didactics of translation cudzie jazyky - foreign languages Language Slovak Country Slovak Republic systematics 37 Public work category EDI No. of Archival Copy 13861 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Übersetzungstheorien Subtitle eine Einführung Author info Radegundis Stolze Author Stolze Radegundis
Issue data Tübingen : Gunter Narr , 2008. - 285 s. : il., 24 cm Issue 5., überarbeitete und erweiterte Aufl. Edition Narr Studienbücher ISBN 978-3-8233-6431-3 Note Bibliografia. Register Keywords prekladateľstvo - translating teória prekladu - theory of translation didaktika prekladu - didactics of translation prekladateľská činnosť - translating activities Form. Descr. monografie - monographies Language German Country Germany systematics 81'25 81'25-026.12 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xkni - BOOKS Copy count 1, currently available 0, at library only 1 Call number Location Sublocation Umiestnenie Info 389931 Univerzita Mateja Bela Department of German studies In-Library Use Only