Search results
Title Nová monografia ako slovensko-taliansky interkultúrny most Subtitle Kováč-Petrovský, D.: Ponti interculturali slovacco-italiani: due fonti. Milano: Vita e Pensiero, 2014, 108 s. ISBN 978-88-343-2699-2 Author info Ivan Šuša Author Šuša Ivan 1979- (100%) UMBFF14 - Katedra translatológie
Source document NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 6, č. 2 (2014), s. 106-107. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Filozofická fakulta, 2014 Review document Ponti interculturali slovacco-italiani: due fonti / Dušan Kováč Petrovský : Vita e Pensiero. - Milano, 2014 Keywords talianska literatúra - Italian literature slovenská literatúra - Slovak literature interliterary relations medziliterárne vzťahy Language Slovak Country Slovak Republic systematics 821.131.1.09 Public work category EDI No. of Archival Copy 31670 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Memoárová literatúra s témou holokaustu - medziliterárnosť a areálové prieniky Author info Ivan Šuša Author Šuša Ivan 1979- (100%) UMBFH12 - Katedra slovenského jazyka a literatúry
Source document NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 5, č. 1 (2013), s. 17-30. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2013 Keywords memoárová literatúra medziliterárnosť holokaust (1939-1945) - holocaust (1939-1945) pamäti - memoirs interliterary relations Language Slovak Country Slovak Republic systematics 821.162.4 Annotation Vedecká štúdia opisuje a analyzuje medziliterárne a areálové vzťahy v téme holokaustu so zameraním na memoárovú literatúru. Public work category ADF No. of Archival Copy 28076 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Komparatistické a prekladové aspekty v slovensko-talianskych medziliterárnych vzťahoch Par.title Gli aspetti comparativi e di traduzione nei rapporti interletterari slovacco-italini Author info Ivan Šuša Author Šuša Ivan 1979-
Issue data Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela , 2011. - 145 s., 21 cm Issue 1. vyd. ISBN 978-80-557-0122-6 Note Súbež. názov a text tal.. - Bibliografia s. 134-142 Keywords literárna komparatistika - literary comparatistics prekladateľské aspekty medziliterárne vzťahy translation aspects interliterary relations Language Slovak, Italian Country Slovak Republic systematics 82.091 81'25 Annotation Res. angl. Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xkni - BOOKS Copy count 7, currently available 5, at library only 2 Call number Location Sublocation Umiestnenie Info 322839 Univerzita Mateja Bela Universal reading room In-Library Use Only 322840 Univerzita Mateja Bela Department of absent lending 322841 Univerzita Mateja Bela Department of absent lending 322842 Univerzita Mateja Bela Department of absent lending 322843 Univerzita Mateja Bela Department of absent lending 322844 Univerzita Mateja Bela Department of Slovak literature nad literary science In-Library Use Only 347946 Univerzita Mateja Bela Department of absent lending Title Komparatistické a prekladové aspekty v slovensko-talianskych medziliterárnych vzťahoch Par.title Gli aspetti comparativi e di traduzione nei rapporti interletterari slovacco-italini Author info Ivan Šuša; rec. Dagmar Kročanová-Roberts, Anita Huťková Author Šuša Ivan 1979- (100%) UMBFH12 - Katedra slovenského jazyka a literatúry
Another authors Kročanová-Roberts Dagmar (Recenzent)
Huťková Anita 1974- (Recenzent)
Issue data Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela , 2011. - 145 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-557-0122-6 Keywords literárna komparatistika - literary comparatistics prekladateľské aspekty medziliterárne vzťahy slovenská literatúra - Slovak literature talianska literatúra - Italian literature translation aspects interliterary relations Language Slovak, Italian Country Slovak Republic systematics 82.091 81'25 Annotation Publikácia prináša náčrt literárnej komparatistiky ako vedeckej disciplíny v oboch krajinách, teda na Slovensku a v Taliansku, analýzu vybraných slovakistických literárno-vedných a prekladových publikácií v Taliansku a terminologickú diferenciáciu v oblasti literárnej vedy. Tieto tri aspekty tvoria v monografii jadro teoretických (vedecko-systematických) aspektov vnímania slovensko-talianskych medziliterárnych vzťahov. Ďalšie kapitoly už ponúkajú konkrétne (analytické) aspekty v oblasti literárnej komparatistiky a prekladu. Zo staršej literatúry publikácia ponúka kapitolu, venovanú osobnostiam slovenskej (latinskojazyčnej) a talianskej literatúry, zo súčasnej literatúry autora zaujímajú rôzne formy kontaktu medzi slovenskými a talianskymi autormi – a to opäť z komparatistického, ako aj z translatologického hľadiska (napr. Primo Levi, Giorgio Bassani, Vasco Pratolini a i.). Public work category BAB No. of Archival Copy 18295 Repercussion category ČULENOVÁ, Eva. Medziliterárnosť a preklad. In Slovenské národné noviny. ISSN 0862-8823, 2011, roč. 22, č. 24, s. 9.
HUŤKOVÁ, Anita. Ivan Šuša: Komparatistické a prekladové aspekty v slovensko-talianskych medziliterárnych vzťahoch. In ToP (Tlumočení-překlad). ISSN 1210-4159, 2011, roč. 22, č. 99, s. 24.
ČULENOVÁ, Eva. Moderné pohľady na literárnu komparatistiku a preklad. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasných problémoch lingvistiky, literárnej vedy, translatológie a kulturológie. ISSN 1338-0583, 2011, roč. 3, č. 1, s. 164-165.
HUŤKOVÁ, Anita. Globalizácia a lokalizácia v interkultúrnej komunikácii : (globalizácia, lokalizácia, glokalizácia... a translácia?!). In Od textu k prekladu VI : výstup z konferencie Odborná komunikácia v zjednotenej Európe X., ktorá sa uskutočnila v dňoch 12. a 13. októbra 2011 v Banskej Bystrici. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2011. ISBN 978-80-7374-092-4, s. 69-78.
BONONI, Michele. La poetica nelle prime opere di giorgio caproni. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2012, roč. 4, č. 1, s. 82-94.
GYÖRGY, Ladislav. Slovesný dej a jeho vyjadrenie v slovenskom a talianskom jazyku - morfosyntaktické komparatívne aspekty : (vysokoškolská učebnica). Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2013. 112 s. ISBN 978-80-557-0483-8.
GYÖRGY, Ladislav. Slovakistika v medziliterárnych vzťahoch. In Slavica Szegediensia VII. : zborník statí. Szeged : Segedínska univerzita, Pedagogická fakulta Gyulu Juhásza, 2012. ISSN 1786-4151, s. 340-341.
TOMÁŠIKOVÁ, Petra. K prekladom slovenskej literatúry v kontexte medziliterárnosti. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 133-0583, 2014, roč. 6, č. 1, s. 62-70.
POSPÍŠIL, Ivo. Šuša, Ivan. Obecné a zvláštní, tradiční a inovační. In Opera Slavica : slavistické rozhledy. ISSN 1211-7676, 2011, roč. 21, č. 3, s. 57-58.
HÖHN, Eva - GUITCHEVA, Gana. K slovensko-bulharským kultúrno-literárnym vzťahom. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2014, roč. 6, č. 2, s. 88-96.
HUČKOVÁ, Dana. Current state of research on Slavic literature in Slovakia. In Human Affairs. ISSN 1210-3055, 2013, vol. 23, no. 2, pp. 302-310.
MEŠKOVÁ, Ľudmila. Comment traduire les vulgarités des films et séries télévisées français? In Des mots aux actes : sémantique(s), sémiotique(s) et traduction [online]. Paríž : Classiques Garnier, 2018, s. 641-652 [cit. 2020-10-09]. ISBN 978-2-406-08744-1. Dostupné na: https://classiques-garnier.com/des-mots-aux-actes-2018-n-7-semantique-s-semiotique-s-et-traduction-comment-traduire-les-vulgarites-des-films-et-series-televisees-francais-en.html
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (21) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ