Search results
Title Translating Websites into English as a Foreign Language in Slovakia: A Critical Survey Subtitle diplomová práca Author info Ida Topinková; školiteľ: Roman Ličko Author Topinková Ida
Another authors Ličko Roman 1971- (Školiteľ (konzultant))
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2016. - 107 s. Keywords inverzný preklad kritika prekladu - translations criticism kvalita prekladov - kvalita prekladu - translation quality preklady do cudzieho jazyka nástroje CAT Language English Country Slovak Republic systematics 81'255 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0, at library only 1 Title The "wrong direction"? Translating into English as a foreign language in Slovakia Author info Roman Ličko Author Ličko Roman 1971- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document From theory to practice 2013 : proceedings of the fifth international conference on anglophone studies, September 5-6, 2013, Tomas Bata University in Zlín, Czech Republic. Pp. 131-140. - Zlín : Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, 2015 / Jelínková Ema ; Nagelsen Susan ; Veselovská Ludmila ; Wójcik Bartosz ; From Theory to Practice 2013 medzinárodná konferencia Keywords inverzný preklad angličtina ako cudzí jazyk inverse translation translation into English as a foreign language Language English systematics 651.926 Annotation This paper deals with translation into English as a foreign language in Slovakia. It explores traditional and recent views on the subject, looks at directionality issues in certain European countries, and presents the analysis of a survey conducted among Slovak translators of English in 2012. It argues that in Slovakia, a country with one of the lesser-used national languages in Europe, translation into English as a foreign language is very common. All but a few English translators in the country work into English as a foreign language. They translate inversely almost as often as they do directly, and they rarely regard this practice as unprofessional Public work category AFC No. of Archival Copy 34598 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title The World Wide Web and English Language Corpora in Slovak-to-English Inverse Translation Subtitle bakalárska práca Author info Veronika Vozárová; školiteľ: Roman Ličko Author Vozárová Veronika
Another authors Ličko Roman 1971- (Školiteľ (konzultant))
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2014. - 47 s. Keywords inverzný preklad prekladateľské kompetencie nematerinský jazyk translatológia - translatology - translation studies - translation theory webové stránky - www (world wide web) stránky - web pages - websites Language English Country Slovak Republic systematics 24-234 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0, at library only 1 Title Kážeme vodu, pijeme víno? Par.title Do we practice what we preach? Translation into English as a foreign language in Slovakia Subtitle preklad do angličtiny ako cudzieho jazyka na Slovensku Author info Roman Ličko Author Ličko Roman 1971- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Preklad a tlmočenie 11 : má translatológia dnes ešte čo ponúknuť?, 2 - Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume. S. 102-110. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014 / Biloveský Vladimír 1968- ; Gromová Edita ; Valcerová-Bacigálová Anna Keywords preklady do cudzieho jazyka rodný jazyk cudzie jazyky - foreign languages inverzný preklad translation into English as a foreign language materinský jazyk - mother tongue - native language inverse translation Language Slovak Country Slovak Republic systematics 811.111 347.78.034 Annotation Príspevok prezentuje tradičné pohľady na preklad do nematerinského jazyka a informuje o prieskume medzi slovenskými prekladateľmi v roku 2012. Hlavným argumentom autora je tvrdenie, že preklad do angličtiny ako cudzieho jazyka je na Slovensku veľmi bežný. Slováci prekladajú do angličtiny aspoň tak často ako do svojho materinského jazyka. Väčšina z nich nepovažuje inverzný preklad za profesionálne neetický. Mnohí pokladajú takýto preklad za profesionálnu výzvu a niektorí ho dokonca robia s potešením. Public work category AED No. of Archival Copy 33003 Repercussion category BILOVESKÝ, Vladimír - LAŠ, Matej. The particulars of teaching specialized translation : a case study of Matej Bel University. In European journal of contemporary education. ISSN 2304-9650, 2018, vol. 7, no. 2, pp. 265-274.
BARRER, Peter. Challenges and approaches when translating non-literary texts from Slovak into english. In Prekladateľské listy : teória, kritika a prax prekladu [online]. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2019, no. 8, pp. 11-20 [cit. 2020-03-06]. ISBN 978-80-223-4714-3. Dostupné na: http://cit.uniba.sk/ojs/index.php/PL/article/view/127/102
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Translating into English as a foreign language: a Slovak survey Subtitle rigorózna práca Author info Roman Ličko; školiteľ: Vladimír Biloveský Author Ličko Roman 1971-
Another authors Biloveský Vladimír 1968-
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2012. - 86 s. Keywords odborné preklady - professional translations angličtina ako cudzí jazyk inverzný preklad Language English Country Slovak Republic systematics 81 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0, at library only 1