Search results

Records found: 25  
Your query: Keywords = "vulgarizmy"
  1. TitlePrekladateľská analýza vybraných aspektov románu "Dcéra snehu"
    Subtitlebakalárska práca
    Author infoTerézia Kovalčíková; školiteľ: Miroslava Melicherčíková
    Author Kovalčíková Terézia
    Another authors Melicherčíková Miroslava 1980- (Školiteľ (konzultant))
    Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Issue dataBanská Bystrica , 2023. - 44 s.
    Person keywords Ivey Eowyn americká spisovateľka 1971-
    Keywords analýza prekladu - analýzy prekladov - translation analysis   adekvátnosť - adequacy   idiómy - idioms   vulgarizmy - obscene words - vulgarisms  
    Form. Descr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81'25
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexk - Kvalifikačné práce
    Copy count1, currently available 0
  2. TitlePreklad expresívnej lexiky v audiovizuálnom diele The Last of Us: Dabing verzus titulky
    Par.titleExpressive vocabulary translation in The Last of Us: A comparison of dubbing and subtitles
    Author infoLukáš Bendík
    Author Bendík Lukáš 1994- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 15, č. 2 (2023), s. 1-24. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2023
    Keywords audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations   dabing - dubbing   filmové titulky - subtitles   porovnávacia analýza   vulgarizmy - obscene words - vulgarisms  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    URLLink na plný text
    Public work category ADF
    No. of Archival Copy54126
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  3. TitleSłownik polskich przekleństw i wulgaryzmów
    Author infoMaciej Grochowski
    Author Grochowski Maciej
    Issue dataWarszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN , 2021. - 240 s., 21 cm
    IssueWyd. 3, 2 dodruk
    Edition Nowa okładka
    ISBN978-83-01-22011-2
    NoteWydanie III - II dodruk. - Bibliografia
    Keywords poľština - Polish language - poľský jazyk   vulgarizmy - obscene words - vulgarisms   nadávky a klenie - swearing  
    Form. Descr.slovníky - dictionaries
    LanguagePolish
    CountryPoland
    systematics 811.162.1
    81’373.47
    81’276.2
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexkni - BOOKS
    Copy count1, currently available 0, at library only 1
    Call numberLocationSublocationUmiestnenieInfo
    383221Univerzita Mateja BelaDepartment of Slovak literature nad literary scienceIn-Library Use Only
  4. TitleTraducción eslovaca de vulgarismos y coloquialismos en las películas seleccionadas de Pedro Almodóvar
    Par.title[Slovenský preklad vulgarizmov a hovorových výrazov na príklade vybraných filmov Pedra Almodóvara]
    Subtitlediplomová práca
    Author infoHana Štefankovičová; školiteľ: Eva Reichwalderová
    Author Štefankovičová Hana
    Another authors Reichwalderová Eva 1975- (Školiteľ (konzultant))
    Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Issue dataBanská Bystrica , 2019. - 83 s.
    Person keywords Almodóvar Pedro španielsky režisér 1949-
    Keywords audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations   vulgarizmy - obscene words - vulgarisms   hovorová reč   titulkovanie - subtitling  
    LanguageSpanish
    CountrySlovak Republic
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexk - Kvalifikačné práce
    Copy count1, currently available 0, at library only 1
  5. TitleLes phrasèmes vulgaires et les médias
    Subtitleaspect contrastif
    Author infoĽudmila Mešková
    Author Mešková Ľudmila 1948- (100%) UMBFF03 - Katedra európskych kultúrnych štúdií
    Source document Fraseologia, paremiologia e lessicografia : III Convegno dell'Associazione italiana di fraseologia e paremiologia Phrasis : Academia della Crusca - Universitá degli Studi di Firenze 19.-21. október 2016. S. 447-458. - Roma : Aracne editrice, 2018 / Colucciello Mariarosaria ; de Giovanni Cosimo ; Rondinelli Paolo ; Ruggeri Alessia Anna Serena ; Fraseologia Paremiologia e Lessicografia Convegno dell'Associazione italiana di fraseologia e paremiologia Phrasis
    Keywords frazeologické vulgarizmy - phraseological vulgarisms   vulgárna lexika - vulgar vocabulary   masové médiá   preklady - translations   frazeológia - phraseology  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageFrench
    CountryItaly
    systematics 811.133.1
    AnnotationV súčasnosti možno pozorovať zvýšený výskyt vulgarizmov v bežnej komunikácii, a teda aj v masových médiách (televízne filmy, seriály). Analyzujeme korpus vulgárnych frazém francúzskeho filmu La Mentale (hovorový jazyk, slang) a porovnávame ho so slovenským jazykom. Kultúrny aspekt prekladu tu zohráva významnú úlohu. Prekladateľ ovplyvňuje do istej miery nadmerné používanie vulgarizmov v médiách.
    Public work category AFC
    No. of Archival Copy44704
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  6. TitleComment traduire les vulgarités des films et séries télévisées français?
    Author infoMešková Ľudmila
    Author Mešková Ľudmila 1948- (100%) UMBFF03 - Katedra európskych kultúrnych štúdií
    Source document Des mots aux actes : sémantique(s), sémiotique(s) et traduction, 7. S. 641-652. - Paríž : Classiques Garnier, 2018
    Keywords lingvistika - jazykoveda - linguistics   francúzština - francúzsky jazyk - French language   vulgarizmy - obscene words - vulgarisms   argot (vulgárna reč)   audiovizuálne médiá - audiovisual media   preklady - translations  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageFrench
    CountryFrance
    systematics 81
    AnnotationPreklad vulgárnej lexiky v dialógoch francúzskych dabovaných filmov. Analýza stupňa vulgárnych výrazov, ich interkultúrny aspekt Vulgarizmy a ich odklon od jazykovej normy. Nadmerné používanie vulgarizmov v médiách
    URLhttps://classiques-garnier.com/des-mots-aux-actes-2018-n-7-semantique-s-semiotique-s-et-traduction-comment-traduire-les-vulgarites-des-films-et-series-televisees-francais-en.html
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy44924
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  7. TitlePreklad vulgarizmov v umeleckom texte a v dialógoch filmov
    Subtitlediplomová práca
    Author infoKatarína Loučičanová; školiteľ: Ľudmila Mešková
    Author Loučičanová Katarína
    Another authors Mešková Ľudmila 1948- (Školiteľ (konzultant))
    Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Issue dataBanská Bystrica , 2017. - 151 s.
    Keywords vulgarizmy - obscene words - vulgarisms   umelecké texty - artistic texts   riadené dialógy   slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   francúzština - francúzsky jazyk - French language  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 24-234
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexk - Kvalifikačné práce
    Copy count1, currently available 0, at library only 1
  8. TitleTranslation of vulgarism in mass media
    Author infoĽudmila Mešková
    Author Mešková Ľudmila 1948- (100%) UMBFF03 - Katedra európskych kultúrnych štúdií
    Source document XLinguae : European Scientific Language Journal. Vol. 10, no. 3 (2017), pp. 101-109. - Nitra : Slovenská Vzdelávacia a Obstarávacia, 2017
    Keywords masmédiá - mass media - massmedia   vulgarizmy - obscene words - vulgarisms   preklad - translation  
    LanguageEnglish
    CountrySlovak Republic
    systematics 81'25
    Annotation© 2017, Slovenska Vzdelavacia Obstaravacia. All rights reserved. We have observed more vulgarisms in mass media recently. This phenomenon is typical for TV, social networks, the Internet, radio, advertising, and so on. This study is focused on the translation of vulgarisms in the dialogue of French TV series into Slovak (target language), and their analysis. We analyse also the translations of students studying translation. The results of our research show that the degree of the perception of vulgarity in some lexical units, either words or phrasemes, is not the same in the compared languages. We noticed that the translation of some vulgar expressions caused many problems for students due to the lack of knowledge or experience. University teachers should teach future translators that language norm should be respected. Translators can lessen the level of vulgarity and intercultural aspect should be taken into consideration. The work of the translator is significant. On one hand, translators can shift the dialogue text to a more intensive level of vulgarity, and on the other they can soften vulgar expressions.
    Public work category ADN
    No. of Archival Copy39978
    Repercussion categorySCHNEIDEROVÁ, Anna. Historical background to english legal language. In Journal of modern science. ISSN 1734-2031, 2018, vol. 37, no. 2, pp. 117-126.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    unrecognised

    unrecognised

  9. TitleInterkultúrny aspekt lexiky vo vybranej britskej filmovej tvorbe
    Subtitlediplomová práca
    Author infoMária Bílková; školiteľ: Ľudmila Mešková
    Author Bílková Mária
    Another authors Mešková Ľudmila 1948- (Školiteľ (konzultant))
    Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra európskych kultúrnych štúdií , Banská Bystrica, Slovensko
    Issue dataBanská Bystrica , 2017. - 69 s.
    Keywords filmová tvorba   interkultúrne aspekty - medzikultúrne aspekty - intercultural aspects   lexikológia - lexicology   vulgarizmy - obscene words - vulgarisms  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 791
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexk - Kvalifikačné práce
    Copy count1, currently available 0, at library only 1
  10. TitleTo be, or not to be a lady in a booth? Vulgarisms – a perpetual problem in (simultaneous) interpreting
    Par.title[Chcete byť dámou v stánku? Vulgarizmus - večný problém v (simultánnom) tlmočení]
    Subtitlediplomová práca
    Author infoMarianna Kučerková; školiteľ: Miroslava Melicherčíková
    Author Kučerková Marianna
    Another authors Melicherčíková Miroslava 1980- (Školiteľ (konzultant))
    Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Issue dataBanská Bystrica , 2017. - 63 s.
    Keywords tlmočnícke stratégie   vulgarizmy - obscene words - vulgarisms   tlmočenie - interpretation - interpreting   simultánne tlmočenie - simultaneous interpretation  
    LanguageEnglish
    CountrySlovak Republic
    systematics 06.053.56
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexk - Kvalifikačné práce
    Copy count1, currently available 0, at library only 1

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.