Search results

Records found: 127  
Your query: Author Sysno/Doc.kind = "^umb_un_auth 0038181 xpca^"
  1. TitlePrávne texty a právo interdisciplinárne
    Author infoAlena Ďuricová, Monika Némethová, Jana Štefaňáková; rec. Mária Vajičková, Zuzana Gašová, Marketa Štefková
    Author Ďuricová Alena 1958- (34%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Co-authors Némethová Monika 1973- (33%) UMBPR10 - Katedra obchodného a finančného práva
    Štefaňáková Jana 1965- (33%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Another authors Vajičková Mária (Recenzent)
    Gašová Zuzana 1977- (Recenzent)
    Štefková Marketa (Recenzent)
    Issue dataPraha : Jednota tlumočníků a překladatelů , 2023. - 311 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-7374-137-2
    Keywords právne texty   právny jazyk - legal language   translatológia - translatology - translation studies - translation theory   interpretácia - interpretation  
    Form. Descr.učebnice vysokých škôl - textbooks (higher)
    LanguageSlovak
    CountryCzech Republic
    AnnotationVysokoškolská učebnica Právne texty a právo interdisciplinárne vznikla v rámci projektu 022UMB-4/2021 Využitie informačných technológií ako inovatívny faktor interdisciplinárnej edukácie budúcich prekladateľov a právnikov, ktorý sa realizoval v rokoch 2021 – 2023 a finančne bol podporovaný Kultúrnou a edukačnou grantovou agentúrou Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky. Autorky publikácie nadväzujú na svoj dlhoročný záujem o rôzne aspekty právnych textov a právo. Pri zostavovaní učebnice zúročili výsledky svojej vedeckovýskumnej činnosti a predchádzajúcich projektov, zameraných na problematiku právnych textov, právneho prekladu, ako aj právnej vedy. Učebnica je koncipovaná novátorsky, s cieľom sprostredkovať teoretické poznatky z oblasti práva v spojení s relevantnými lingvistickými a translatologickými témami. Vysokoškolská učebnica Právne texty a právo interdisciplinárne zhmotňuje ciele autoriek – slúži na sprostredkovanie poznatkov, dopĺňa a rozširuje kompetencie prekladateľa, prispieva k inovovaniu a modernizácii vysokoškolského vzdelávania, spája teóriu s praxou a slúži na zvýšenie kvality prekladu právnych textov na Slovensku.
    Public work category ACA
    No. of Archival Copy53886
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (11) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    document on cd/dvd

    document on cd/dvd

  2. TitleTranslation studies in Ukraine as an integral part of the European context
    Author infoeds. Martin Djovčoš, Ivana Hostová ... [et al.]; rec. Christopher Rundle, Daniele Monticelli ... [et al.]
    Another authors Djovčoš Martin 1982- (Editor) (25%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Hostová Ivana (Editor) (25%)
    Kusá Mária (Editor) (25%)
    Perez Emília (Editor) (25%)
    Rundle Christopher (Recenzent)
    Monticelli Daniele (Recenzent)
    Hofeneder Philipp (Recenzent)
    Zahorák Andrej (Recenzent)
    Ciprianová Elena (Recenzent)
    Spinzi Cinzia Giacinta (Recenzent)
    Hodáková Soňa (Recenzent)
    Onrekhivska Iryna (Recenzent)
    Pliešovská Ľubica 1980- (Recenzent)
    Bachledová Marianna 1989- (Recenzent)
    Laš Matej 1992- (Recenzent)
    Živčák Ján (Recenzent)
    Issue dataBratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied , 2023. - 190 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-224-2015-0
    Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory   európsky kontext  
    Headings Geogr. Ukrajina
    Form. Descr.zborníky - miscellanea
    LanguageEnglish
    CountrySlovak Republic
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category FAI
    No. of Archival Copy53218
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  3. TitleDiscovering erased discussion on translation method in Ukraine in 1927 - 1931
    Author infoOleksandr Kalnychenko
    Author Kalnychenko Oleksandr 1954- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Source document Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context. pp. 36-62. - Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2023 / Djovčoš Martin 1982- ; Hostová Ivana ; Kusá Mária ; Perez Emília ; Rundle Christopher ; Monticelli Daniele ; Hofeneder Philipp ; Zahorák Andrej ; Ciprianová Elena ; Spinzi Cinzia Giacinta ; Hodáková Soňa ; Onrekhivska Iryna ; Pliešovská Ľubica 1980- ; Bachledová Marianna 1989- ; Laš Matej 1992- ; Živčák Ján
    Keywords literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   translatológia - translatology - translation studies - translation theory  
    Headings Geogr. Ukrajina
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageEnglish
    CountrySlovak Republic
    AnnotationThe study deals with the theoretical discussion of the late 1920’s – early 1930’s about the choice of a method for literary translation. Initiated by Volodymyr Derzhavyn in 1927, it was joined by Hryhorii Maifet, Mykola Zerov, Oleksander Finkel, and Ivan Kulyk, whose views on the issue are compared in this paper. The debate about homologous or analogous translation, which lasted until 1931, was about choosing between two possibilities: focusing either on the source text, with its language, culture, and stylistic features, or on the readership, with their language, culture, and tastes. This discussion revealed a wide range of views on the translation method. In the 1920s, a significant number of Ukrainian humanities scholars and literati shifted their professional interests to the field of translation (as translators, editors, authors of prefaces or footnotes, critics, and reviewers of translated works, and ultimately as translation theorists). Collectively, they developed a new notion of the translator’s task, the philological understanding of translation as a special method of text hermeneutics, consisted in the stylistic analysis of the translated text, which markedly improved the quality of translations. At the same time, an alternative approach, which focused on the mass Soviet readership perception and therefore authorized changes, omissions, and additions, especially for the so-called ‘injurious to the working class’ literature, was emerging within the predominantly Bolshevik environment. 61 D i s c o v e r i n g e r a s e d d i s c u s s i o n o n t r a n s l a t i o n m e t h o d i n U k r a i n e i n 19 27 – 19 31 The works of Zerov, Derzhavyn, Maifet, Finkel, and Kulyk discussed the translation method and the translator’s choices between the orientation either towards the source or the target language culture. Their writings are important documents that serve as proof of a high level of the Ukrainian translation scholarship of that time; they remain relevant for contemporary translators and translation studies scholars
    URL Link na zdrojový dokument
    Public work category AED
    No. of Archival Copy53481
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  4. TitleDžerela vplyvu na peredaču biblijnych heohrafičnych nazv ukrajinskoju movoju. Častyna 2
    Par.titleSources of influence on rendering biblical geographical names into Ukrainian. Part 2
    Author infoLeonid Chernovatyi, Daria Kharina
    Author Chernovatyi Leonid 1950- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Co-authors Kharina Daria (50%)
    Source document Visnyk charkivskogo nacionaľnogo universytetu imeni V. N. Karazina. No. 98 (2023), pp. 60-67. - Charkov : Charkivskyj nacionaľnyj universytet imeni V. N. Karazina, 2023
    Keywords angličtina - anglický jazyk - English language   Biblia - Bible   zemepisné názvy   ukrajinské preklady - Ukrainian translations   translatológia - translatology - translation studies - translation theory   Pentateuch  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageUkrainian
    CountryUkraine
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category ADE
    No. of Archival Copy54262
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  5. TitleIst die Rechtssprache noch immer männlich?
    Par.title[Is legal language still masculine?]
    Author infoAlena Ďuricová
    Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Source document Sprache & Sprachen : Zeitschrift der Gesellschaft für Sprache und Sprachen (GeSuS) e.V.. No. 51 (2022), pp. 1-28. - Jena : Die Gesellschaft für Sprache und Sprachen (GeSuS) e.V., 2022
    Keywords generické maskulínum   rodovo neutrálne vyjadrovanie - gender neutral expression   právny jazyk - legal language   translatológia - translatology - translation studies - translation theory  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageGerman
    CountryGermany
    AnnotationPríspevok vychádza zo zvláštnosti právneho jazyka, že je „mužský“. Táto zvláštnosť je charakteristická pre nemecký jazyka ako aj pre jazyky, ktoré majú gramatický rod. Príspevok je zameraný na používanie právnych termínov vo forme generického maskulína a poukazuje na aktuálny stav tejto problematiky v Nemecku, Rakúsku a na Slovensku. Teoretické úvahy o sú rozšírené o komparatívnu lingvistickú analýzu používania mužských a/alebo ženských tvarov nemeckých a slovenských právnych pojmov. Základ pre analýzu a porovnanie predstavujú právne texty z vlastnej prekladateľskej činnosti. Na uvedenú problematiku sa nazerá aj z translatologického aspektu. Autorka navrhuje riešenie tohto prekladateľského problému a návrhy dokladá príkladmi.
    Public work category ADM
    No. of Archival Copy52640
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  6. TitleLa formation du traducteur et de l'interprète en Slovaquie
    Subtitleévolution historique et situation actuelle
    Author infoVladimír Biloveský, Martin Djovčoš
    Author Biloveský Vladimír 1968- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Co-authors Djovčoš Martin 1982- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document État des lieux de la traductologie dans le monde est paru. Pp. 445-456. - Paríž : Classiques Garnier, 2022
    Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory   prekladateľstvo - translating  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageFrench
    CountryFrance
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy52283
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  7. TitleTranslation, interpreting and culture 2: rehumanising translation and interpreting studies
    Subtitlebook of abstracts
    peer-reviewed publication of abstracts
    Author infoeds. Anita Huťková, Eva Reichwalderová
    Co-authors Huťková Anita 1974- (50%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
    Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Action Translation, interpreting and culture 2: rehumanising translation and interpreting studies . conference , Banská Bystrica , 22.-24.09.2021
    Issue dataBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2021. - 60 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-557-1891-0
    Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory   autorské preklady   preklad a tlmočenie - translating and interpreting  
    Form. Descr.zborníky konferencií
    LanguageEnglish
    CountrySlovak Republic
    Public work category FAI
    No. of Archival Copy50436
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  8. TitleTeória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka 3.
    Subtitlezborník recenzovaných príspevkov z Medzinárodnej online konferencie konanej v dňoch 8. - 9. septembra 2021
    Author infoed. Anna Slatinská; rec. Zuzana Straková, Eva Homolová ... [et al.]
    Co-authors Slatinská Anna 1985- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Another authors Straková Zuzana (Recenzent)
    Homolová Eva 1954- (Recenzent)
    Biloveský Vladimír 1968- (Recenzent)
    Smiešková Alena (Recenzent)
    Štulajterová Alena 1966- (Recenzent)
    Action Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka . medzinárodná online konferencia , 3 , Banská Bystrica , 08.-09.09.2021
    Issue dataBanská Bystrica : A Grafik , 2021. - 168 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-972004-1-1
    Keywords anglický jazyk a kultúra   translatológia - translatology - translation studies - translation theory   príprava budúcich učiteľov - preparation of future teachers   jazyková edukácia   dospelí - adults  
    Headings Geogr. Slovensko
    Form. Descr.zborníky konferencií
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    Public work category FAI
    No. of Archival Copy50659
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (13) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  9. TitleTendenzen zu einer geschlechtsneutralen Rechtssprache in Deutschland, Österreich und der Slowakei
    Author infoAlena Ďuricová
    Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Source document Empirische Studien und didaktische Implikationen der modernen Fremdsprachenforschung : (am Beispiel des Deutschen). S. 159-173. - Kraków : Wydawnictwo księgarnia akademicka, 2021 / Kubacki Artur Dariusz
    Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory   právny jazyk - legal language   generické maskulínum  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageGerman
    CountryPoland
    AnnotationPríspevok vychádza zo špecifickej vlastnosti právneho jazyka - uprednostňovania právnych termínov v tvare maskulína. Teoretické priblíženie tejto vlastnosti je doplnené o komparatívnu lingvistickú analýzu právnych termínov. Dôraz sa kladie na translatologický aspekt a na tendencie v používaní rodovo neutrálneho spôsobu vyjadrovania v nemčine a ekvivalenty týchto tvarov v slovenčine. Základom komparácie sú právne texty z vlastnej prekladateľskej praxe.
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy51357
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  10. TitleTranslatologische Überlegungen
    Par.titleTranslatological considerations
    Author infoEdita Jurčáková, Katarína Seresová
    Author Jurčáková Edita 1967- (50%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Co-authors Seresová Katarína (50%)
    Source document Cudzojazyčné perspektívy v univerzitnom vzdelávaní : zborník z vedeckej konferencie. S. 14-22. - Bratislava Bratislava : Vydavateľstvo Ekonóm : Vydavateľstvo Ekonóm, 2021 / Lišková Danuša ; Štefančík Radoslav ; Cudzojazyčné perspektívy v univerzitnom vzdelávaní vedecká konferencia
    Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory   historické vedy - historical sciences   translatologické stratégie   historické poznanie - historical knowledge  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageGerman
    CountrySlovak Republic
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy49978
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.