Search results
Title Právne texty a právo interdisciplinárne Author info Alena Ďuricová, Monika Némethová, Jana Štefaňáková; rec. Mária Vajičková, Zuzana Gašová, Marketa Štefková Author Ďuricová Alena 1958- (34%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Co-authors Némethová Monika 1973- (33%) UMBPR10 - Katedra obchodného a finančného práva
Štefaňáková Jana 1965- (33%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Another authors Vajičková Mária (Recenzent)
Gašová Zuzana 1977- (Recenzent)
Štefková Marketa (Recenzent)
Issue data Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů , 2023. - 311 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-7374-137-2 Keywords právne texty právny jazyk - legal language translatológia - translatology - translation studies - translation theory interpretácia - interpretation Form. Descr. učebnice vysokých škôl - textbooks (higher) Language Slovak Country Czech Republic Annotation Vysokoškolská učebnica Právne texty a právo interdisciplinárne vznikla v rámci projektu 022UMB-4/2021 Využitie informačných technológií ako inovatívny faktor interdisciplinárnej edukácie budúcich prekladateľov a právnikov, ktorý sa realizoval v rokoch 2021 – 2023 a finančne bol podporovaný Kultúrnou a edukačnou grantovou agentúrou Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky. Autorky publikácie nadväzujú na svoj dlhoročný záujem o rôzne aspekty právnych textov a právo. Pri zostavovaní učebnice zúročili výsledky svojej vedeckovýskumnej činnosti a predchádzajúcich projektov, zameraných na problematiku právnych textov, právneho prekladu, ako aj právnej vedy. Učebnica je koncipovaná novátorsky, s cieľom sprostredkovať teoretické poznatky z oblasti práva v spojení s relevantnými lingvistickými a translatologickými témami. Vysokoškolská učebnica Právne texty a právo interdisciplinárne zhmotňuje ciele autoriek – slúži na sprostredkovanie poznatkov, dopĺňa a rozširuje kompetencie prekladateľa, prispieva k inovovaniu a modernizácii vysokoškolského vzdelávania, spája teóriu s praxou a slúži na zvýšenie kvality prekladu právnych textov na Slovensku. Public work category ACA No. of Archival Copy 53886 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (11) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context Author info eds. Martin Djovčoš, Ivana Hostová ... [et al.]; rec. Christopher Rundle, Daniele Monticelli ... [et al.] Another authors Djovčoš Martin 1982- (Editor) (25%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Hostová Ivana (Editor) (25%)
Kusá Mária (Editor) (25%)
Perez Emília (Editor) (25%)
Rundle Christopher (Recenzent)
Monticelli Daniele (Recenzent)
Hofeneder Philipp (Recenzent)
Zahorák Andrej (Recenzent)
Ciprianová Elena (Recenzent)
Spinzi Cinzia Giacinta (Recenzent)
Hodáková Soňa (Recenzent)
Onrekhivska Iryna (Recenzent)
Pliešovská Ľubica 1980- (Recenzent)
Bachledová Marianna 1989- (Recenzent)
Laš Matej 1992- (Recenzent)
Živčák Ján (Recenzent)
Issue data Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied , 2023. - 190 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-224-2015-0 Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory európsky kontext Headings Geogr. Ukrajina Form. Descr. zborníky - miscellanea Language English Country Slovak Republic URL Link na zdrojový dokument Public work category FAI No. of Archival Copy 53218 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Discovering erased discussion on translation method in Ukraine in 1927 - 1931 Author info Oleksandr Kalnychenko Author Kalnychenko Oleksandr 1954- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Source document Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context. pp. 36-62. - Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2023 / Djovčoš Martin 1982- ; Hostová Ivana ; Kusá Mária ; Perez Emília ; Rundle Christopher ; Monticelli Daniele ; Hofeneder Philipp ; Zahorák Andrej ; Ciprianová Elena ; Spinzi Cinzia Giacinta ; Hodáková Soňa ; Onrekhivska Iryna ; Pliešovská Ľubica 1980- ; Bachledová Marianna 1989- ; Laš Matej 1992- ; Živčák Ján Keywords literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad translatológia - translatology - translation studies - translation theory Headings Geogr. Ukrajina Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Slovak Republic Annotation The study deals with the theoretical discussion of the late 1920’s – early 1930’s about the choice of a method for literary translation. Initiated by Volodymyr Derzhavyn in 1927, it was joined by Hryhorii Maifet, Mykola Zerov, Oleksander Finkel, and Ivan Kulyk, whose views on the issue are compared in this paper. The debate about homologous or analogous translation, which lasted until 1931, was about choosing between two possibilities: focusing either on the source text, with its language, culture, and stylistic features, or on the readership, with their language, culture, and tastes. This discussion revealed a wide range of views on the translation method. In the 1920s, a significant number of Ukrainian humanities scholars and literati shifted their professional interests to the field of translation (as translators, editors, authors of prefaces or footnotes, critics, and reviewers of translated works, and ultimately as translation theorists). Collectively, they developed a new notion of the translator’s task, the philological understanding of translation as a special method of text hermeneutics, consisted in the stylistic analysis of the translated text, which markedly improved the quality of translations. At the same time, an alternative approach, which focused on the mass Soviet readership perception and therefore authorized changes, omissions, and additions, especially for the so-called ‘injurious to the working class’ literature, was emerging within the predominantly Bolshevik environment. 61 D i s c o v e r i n g e r a s e d d i s c u s s i o n o n t r a n s l a t i o n m e t h o d i n U k r a i n e i n 19 27 – 19 31 The works of Zerov, Derzhavyn, Maifet, Finkel, and Kulyk discussed the translation method and the translator’s choices between the orientation either towards the source or the target language culture. Their writings are important documents that serve as proof of a high level of the Ukrainian translation scholarship of that time; they remain relevant for contemporary translators and translation studies scholars URL Link na zdrojový dokument Public work category AED No. of Archival Copy 53481 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Džerela vplyvu na peredaču biblijnych heohrafičnych nazv ukrajinskoju movoju. Častyna 2 Par.title Sources of influence on rendering biblical geographical names into Ukrainian. Part 2 Author info Leonid Chernovatyi, Daria Kharina Author Chernovatyi Leonid 1950- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Co-authors Kharina Daria (50%)
Source document Visnyk charkivskogo nacionaľnogo universytetu imeni V. N. Karazina. No. 98 (2023), pp. 60-67. - Charkov : Charkivskyj nacionaľnyj universytet imeni V. N. Karazina, 2023 Keywords angličtina - anglický jazyk - English language Biblia - Bible zemepisné názvy ukrajinské preklady - Ukrainian translations translatológia - translatology - translation studies - translation theory Pentateuch Form. Descr. články - journal articles Language Ukrainian Country Ukraine URL Link na zdrojový dokument Public work category ADE No. of Archival Copy 54262 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Ist die Rechtssprache noch immer männlich? Par.title [Is legal language still masculine?] Author info Alena Ďuricová Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Source document Sprache & Sprachen : Zeitschrift der Gesellschaft für Sprache und Sprachen (GeSuS) e.V.. No. 51 (2022), pp. 1-28. - Jena : Die Gesellschaft für Sprache und Sprachen (GeSuS) e.V., 2022 Keywords generické maskulínum rodovo neutrálne vyjadrovanie - gender neutral expression právny jazyk - legal language translatológia - translatology - translation studies - translation theory Form. Descr. články - journal articles Language German Country Germany Annotation Príspevok vychádza zo zvláštnosti právneho jazyka, že je „mužský“. Táto zvláštnosť je charakteristická pre nemecký jazyka ako aj pre jazyky, ktoré majú gramatický rod. Príspevok je zameraný na používanie právnych termínov vo forme generického maskulína a poukazuje na aktuálny stav tejto problematiky v Nemecku, Rakúsku a na Slovensku. Teoretické úvahy o sú rozšírené o komparatívnu lingvistickú analýzu používania mužských a/alebo ženských tvarov nemeckých a slovenských právnych pojmov. Základ pre analýzu a porovnanie predstavujú právne texty z vlastnej prekladateľskej činnosti. Na uvedenú problematiku sa nazerá aj z translatologického aspektu. Autorka navrhuje riešenie tohto prekladateľského problému a návrhy dokladá príkladmi. Public work category ADM No. of Archival Copy 52640 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title La formation du traducteur et de l'interprète en Slovaquie Subtitle évolution historique et situation actuelle Author info Vladimír Biloveský, Martin Djovčoš Author Biloveský Vladimír 1968- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Co-authors Djovčoš Martin 1982- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document État des lieux de la traductologie dans le monde est paru. Pp. 445-456. - Paríž : Classiques Garnier, 2022 Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory prekladateľstvo - translating Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language French Country France URL Link na zdrojový dokument Public work category AEC No. of Archival Copy 52283 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Translation, interpreting and culture 2: rehumanising translation and interpreting studies Subtitle book of abstracts peer-reviewed publication of abstracts Author info eds. Anita Huťková, Eva Reichwalderová Co-authors Huťková Anita 1974- (50%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Action Translation, interpreting and culture 2: rehumanising translation and interpreting studies . conference , Banská Bystrica , 22.-24.09.2021 Issue data Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2021. - 60 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-557-1891-0 Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory autorské preklady preklad a tlmočenie - translating and interpreting Form. Descr. zborníky konferencií Language English Country Slovak Republic Public work category FAI No. of Archival Copy 50436 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka 3. Subtitle zborník recenzovaných príspevkov z Medzinárodnej online konferencie konanej v dňoch 8. - 9. septembra 2021 Author info ed. Anna Slatinská; rec. Zuzana Straková, Eva Homolová ... [et al.] Co-authors Slatinská Anna 1985- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Another authors Straková Zuzana (Recenzent)
Homolová Eva 1954- (Recenzent)
Biloveský Vladimír 1968- (Recenzent)
Smiešková Alena (Recenzent)
Štulajterová Alena 1966- (Recenzent)
Action Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka . medzinárodná online konferencia , 3 , Banská Bystrica , 08.-09.09.2021 Issue data Banská Bystrica : A Grafik , 2021. - 168 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-972004-1-1 Keywords anglický jazyk a kultúra translatológia - translatology - translation studies - translation theory príprava budúcich učiteľov - preparation of future teachers jazyková edukácia dospelí - adults Headings Geogr. Slovensko Form. Descr. zborníky konferencií Language Slovak Country Slovak Republic Public work category FAI No. of Archival Copy 50659 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (13) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Tendenzen zu einer geschlechtsneutralen Rechtssprache in Deutschland, Österreich und der Slowakei Author info Alena Ďuricová Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Source document Empirische Studien und didaktische Implikationen der modernen Fremdsprachenforschung : (am Beispiel des Deutschen). S. 159-173. - Kraków : Wydawnictwo księgarnia akademicka, 2021 / Kubacki Artur Dariusz Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory právny jazyk - legal language generické maskulínum Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language German Country Poland Annotation Príspevok vychádza zo špecifickej vlastnosti právneho jazyka - uprednostňovania právnych termínov v tvare maskulína. Teoretické priblíženie tejto vlastnosti je doplnené o komparatívnu lingvistickú analýzu právnych termínov. Dôraz sa kladie na translatologický aspekt a na tendencie v používaní rodovo neutrálneho spôsobu vyjadrovania v nemčine a ekvivalenty týchto tvarov v slovenčine. Základom komparácie sú právne texty z vlastnej prekladateľskej praxe. Public work category AEC No. of Archival Copy 51357 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Translatologische Überlegungen Par.title Translatological considerations Author info Edita Jurčáková, Katarína Seresová Author Jurčáková Edita 1967- (50%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Co-authors Seresová Katarína (50%)
Source document Cudzojazyčné perspektívy v univerzitnom vzdelávaní : zborník z vedeckej konferencie. S. 14-22. - Bratislava Bratislava : Vydavateľstvo Ekonóm : Vydavateľstvo Ekonóm, 2021 / Lišková Danuša ; Štefančík Radoslav ; Cudzojazyčné perspektívy v univerzitnom vzdelávaní vedecká konferencia Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory historické vedy - historical sciences translatologické stratégie historické poznanie - historical knowledge Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language German Country Slovak Republic Public work category AFD No. of Archival Copy 49978 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ