Search results
Title Umieranie modernity: Čo ľudstvo pokašľalo a ako z toho von Par.title Hospicing modernity: Facing humanity's wrongs and the implications for social activism Author info Vanessa Machado de Oliveira; prel. Martin Djovčoš Author Machado de Oliveira Vanessa
Another authors Djovčoš Martin 1982- (Translator) (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Issue data Bratislava : Centrum environmentálnej a etickej výchovy Živica , 2024. - 282 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-69046-04-7 Keywords literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad modernita - modernity globálne rozvojové vzdelávanie - global development education sociálny pokrok - social progress kultúrna evolúcia Form. Descr. populárno-náučné publikácie - popular works Language Slovak Country Slovak Republic Public work category CAB No. of Archival Copy 54405 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Premeny prekladu a tlmočenia Author info Martin Djovčoš, Pavol Šveda; rec. Emília Perez, Tomáš Svoboda Author Djovčoš Martin 1982- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Co-authors Šveda Pavol (50%)
Another authors Perez Emília (Recenzent)
Svoboda Tomáš (Recenzent)
Issue data Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave , 2023. - 172 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-223-5651-0, 978-80-223-5652-7 Keywords preklady - translations tlmočenie - interpretation - interpreting prekladatelia - translators tlmočníci - interpreters pandémie - pandémia - pandemy simultánne tlmočenie - simultaneous interpretation Form. Descr. monografie - monographies Language Slovak Country Slovak Republic URL Link na plný text Public work category AAB No. of Archival Copy 53293 Repercussion category VINCZEOVÁ, Barbora. Quo vadis, preklad? In Kritika prekladu. ISSN 1339-3405, 2023, č. 1-2, s. 140-142.
ČEŇKOVÁ, Ivana. Z translatologické bibliografie. In ToP (tlumočení-překlad) : odborný bulletin Jednoty tlumočníků a překladatelů. ISSN 1210-4159, 2023, roč. 34, č. 150, s. 5-6.
TONKOVÁ, Lucia. Technická kompetencia vo výučbe prekladateľov: východiská, súčasný stav a možnosti vývoja. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2023, roč. 15, č. 2, s. 52-71 [cit. 2024-02-02]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://doi.org/10.24040/nfr.2023.15.2.52-71
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Training interpreters: Old and new challenges Author info Martin Djovčoš, Ondřej Klabal ... [et al.] Author Djovčoš Martin 1982- (34%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Co-authors Klabal Ondřej (33%)
Šveda Pavol (33%)
Source document Bridge : trends and traditions in translation and interpreting studies. Vol. 4, no. 1 (2023), pp. 1-12. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2023 Keywords tlmočníctvo - interpreting tlmočníci - interpreters špeciálne školenia nové výzvy Form. Descr. články - journal articles Language English Country Slovak Republic URL Link na plný text Public work category ADF No. of Archival Copy 53833 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Methodology of specialised translator and interpreter training in Ukraine Author info Leonid Chernovaty Author Chernovatyi Leonid 1950- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context. S. 102-112. - Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2023 / Djovčoš Martin 1982- ; Hostová Ivana ; Kusá Mária ; Perez Emília ; Rundle Christopher ; Monticelli Daniele ; Hofeneder Philipp ; Zahorák Andrej ; Ciprianová Elena ; Spinzi Cinzia Giacinta ; Hodáková Soňa ; Onrekhivska Iryna ; Pliešovská Ľubica 1980- ; Bachledová Marianna 1989- ; Laš Matej 1992- ; Živčák Ján Keywords metodika vyučovania - metodiky vyučovania - teaching methodology - methodology of teaching modely vyučovania učebné materiály - teaching materials prekladatelia - translators tlmočníci - interpreters Headings Geogr. Ukrajina Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Slovak Republic Public work category AED No. of Archival Copy 53429 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Quo vadis, preklad? Author info Barbora Vinczeová Author Vinczeová Barbora 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Kritika prekladu. Č. 1-2 (2023), s. 140-142. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2023 Review document Premeny prekladu a tlmočenia / Martin Djovčoš, Pavol Šveda, rec. Emília Perez, Tomáš Svoboda. - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2023 Keywords sociológia prekladu preklad a tlmočenie - translating and interpreting recenzie - reviews Form. Descr. recenzie - reviews Language Slovak Country Slovak Republic URL Link na plný text Public work category EDI No. of Archival Copy 53779 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Over si aj slovo "water" Author info Martin Djovčoš Author Djovčoš Martin 1982- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Kritika prekladu. Č. 1-2 (2023), s. 34. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2023 Person keywords Vilikovský Ján slovenský prekladateľ, teoretik prekladu a pedagóg 1937- Keywords literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad interpretácia textov - interpretation of texts - text interpretation pamäti a spomienky Form. Descr. eseje - essays Language Slovak Country Slovak Republic URL Link na plný text Public work category GII No. of Archival Copy 53784 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context Author info eds. Martin Djovčoš, Ivana Hostová ... [et al.]; rec. Christopher Rundle, Daniele Monticelli ... [et al.] Another authors Djovčoš Martin 1982- (Editor) (25%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Hostová Ivana (Editor) (25%)
Kusá Mária (Editor) (25%)
Perez Emília (Editor) (25%)
Rundle Christopher (Recenzent)
Monticelli Daniele (Recenzent)
Hofeneder Philipp (Recenzent)
Zahorák Andrej (Recenzent)
Ciprianová Elena (Recenzent)
Spinzi Cinzia Giacinta (Recenzent)
Hodáková Soňa (Recenzent)
Onrekhivska Iryna (Recenzent)
Pliešovská Ľubica 1980- (Recenzent)
Bachledová Marianna 1989- (Recenzent)
Laš Matej 1992- (Recenzent)
Živčák Ján (Recenzent)
Issue data Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied , 2023. - 190 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-224-2015-0 Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory európsky kontext Headings Geogr. Ukrajina Form. Descr. zborníky - miscellanea Language English Country Slovak Republic URL Link na zdrojový dokument Public work category FAI No. of Archival Copy 53218 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title On the perspectives of translating the war literature of trauma Author info Natalia Kamovnikova Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Source document Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context. S. 173-180. - Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2023 / Djovčoš Martin 1982- ; Hostová Ivana ; Kusá Mária ; Perez Emília ; Rundle Christopher ; Monticelli Daniele ; Hofeneder Philipp ; Zahorák Andrej ; Ciprianová Elena ; Spinzi Cinzia Giacinta ; Hodáková Soňa ; Onrekhivska Iryna ; Pliešovská Ľubica 1980- ; Bachledová Marianna 1989- ; Laš Matej 1992- ; Živčák Ján Keywords preklad - translation literatúra - literature rusko-ukrajinský konflikt - Russian-Ukrainian conflict trauma dvojjazyčnosť Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Slovak Republic Public work category AED No. of Archival Copy 53435 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Discovering erased discussion on translation method in Ukraine in 1927 - 1931 Author info Oleksandr Kalnychenko Author Kalnychenko Oleksandr 1954- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Source document Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context. pp. 36-62. - Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2023 / Djovčoš Martin 1982- ; Hostová Ivana ; Kusá Mária ; Perez Emília ; Rundle Christopher ; Monticelli Daniele ; Hofeneder Philipp ; Zahorák Andrej ; Ciprianová Elena ; Spinzi Cinzia Giacinta ; Hodáková Soňa ; Onrekhivska Iryna ; Pliešovská Ľubica 1980- ; Bachledová Marianna 1989- ; Laš Matej 1992- ; Živčák Ján Keywords literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad translatológia - translatology - translation studies - translation theory Headings Geogr. Ukrajina Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Slovak Republic Annotation The study deals with the theoretical discussion of the late 1920’s – early 1930’s about the choice of a method for literary translation. Initiated by Volodymyr Derzhavyn in 1927, it was joined by Hryhorii Maifet, Mykola Zerov, Oleksander Finkel, and Ivan Kulyk, whose views on the issue are compared in this paper. The debate about homologous or analogous translation, which lasted until 1931, was about choosing between two possibilities: focusing either on the source text, with its language, culture, and stylistic features, or on the readership, with their language, culture, and tastes. This discussion revealed a wide range of views on the translation method. In the 1920s, a significant number of Ukrainian humanities scholars and literati shifted their professional interests to the field of translation (as translators, editors, authors of prefaces or footnotes, critics, and reviewers of translated works, and ultimately as translation theorists). Collectively, they developed a new notion of the translator’s task, the philological understanding of translation as a special method of text hermeneutics, consisted in the stylistic analysis of the translated text, which markedly improved the quality of translations. At the same time, an alternative approach, which focused on the mass Soviet readership perception and therefore authorized changes, omissions, and additions, especially for the so-called ‘injurious to the working class’ literature, was emerging within the predominantly Bolshevik environment. 61 D i s c o v e r i n g e r a s e d d i s c u s s i o n o n t r a n s l a t i o n m e t h o d i n U k r a i n e i n 19 27 – 19 31 The works of Zerov, Derzhavyn, Maifet, Finkel, and Kulyk discussed the translation method and the translator’s choices between the orientation either towards the source or the target language culture. Their writings are important documents that serve as proof of a high level of the Ukrainian translation scholarship of that time; they remain relevant for contemporary translators and translation studies scholars URL Link na zdrojový dokument Public work category AED No. of Archival Copy 53481 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title The impact of the source-text syntactic characteristics on the sight-translation strategies and quality Par.title Vplyv syntaksyčnych charakterystyk tekstu oryhinalu na stratehiji perekladača v usnomu perekladi z arkuša ta joho jakisť Author info Leonid Chernovaty, Martin Djovčoš ... [et al.] Author Chernovatyi Leonid 1950- (34%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Co-authors Djovčoš Martin 1982- (33%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Kovalchuk Natalia (33%)
Source document Psycholinguistics. Vol. 34, no. 2 (2023), pp. 156-183. - Perejaslav : Hryhorii Skovoroda University, 2023 Keywords slovensko-anglické slovníky - Slovak-English dictionaries preklady - translations syntaktické štruktúry transformačné funkcie Form. Descr. články - journal articles Language English Country Ukraine URL Link na zdrojový dokument Public work category ADM No. of Archival Copy 53717 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika