Search results

Records found: 174  
Your query: Author Sysno/Doc.kind = "^umb_un_auth 0152642 xpca^"
  1. TitlePastoraľnyje otzvuki v literature XIX - XXI vv.
    Author infoLarisa Anatolievna Sugay; rec. Tatiana Viktorovna Saskova, Oksana Anatolievna Kravčenko
    Author Sugay Larisa Anatolievna 1952- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Another authors Saskova Tatiana V. (Recenzent)
    Kravčenko Oksana A. (Recenzent)
    Issue dataBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2021. - 212 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-557-1850-7
    Person keywords Puškin Alexander Sergejevič ruský básnik, prozaik, dramatik 1799-1837
    Gogoľ Nikolaj Vasilievič ruský romantický spisovateľ 1809-1852
    Šolochov Michail Alexandrovič sovietsky spisovateľ 1905-1984
    Petőfi Sándor
    Keywords ruská literatúra - Russian literature   maďarská literatúra - Hungarian literature   pastorále - pastoral   literárnovedné reflexie - literary reflections  
    Form. Descr.monografie - monographies
    LanguageRussian
    CountrySlovak Republic
    Public work category AAB
    No. of Archival Copy50145
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  2. TitleČudo i čudovišče
    Subtitle(k problemam perevoda povesti N. V. Gogoľa "Strašnaja mesť" na slovackij jazyk)
    Author infoLarisa Sugay, Vladimír Biloveský
    Author Sugay Larisa Anatolievna 1952- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Co-authors Biloveský Vladimír 1968- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document Kritika prekladu. Č. 2 (2021), s. 26-44. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2021
    Person keywords Gogoľ Nikolaj Vasilievič ruský romantický spisovateľ 1809-1852
    Keywords literárne texty - literary texts   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageRussian
    CountrySlovak Republic
    AnnotationThis study deals with the two translations of Nikolai Gogol’s story Страшная месть from Russian into Slovak. The story has been translated into Slovak twice by Zora Jesenská in 1942 and by Dana Lehutová in 1989. The conceptually significant components of the text, rooted in its lexico-phonetic features – in particular, the paronyms чýдный and чуднóй and the ideological opposition of the images of чýдо and чудовище – are not recreated through different language means in either Slovak translation, despite the possibility of conveying Russian words in Slovak by transliteration.
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category ADF
    No. of Archival Copy51338
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  3. TitleHľadanie pravdy a tajomstva človeka
    Subtitle(na postave Myškina z románu F. M. Dostojevského Idiot)
    Author infoAnton Repoň
    Author Repoň Anton 1965- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Source document Russkaja kuľtura v sovremennom mire (filologija, kuľturologija, translatologija) : sbornik naučnych dokladov (3/4). S. 108-115. - Banská Bystrica : Signis, 2021 / Sugay Larisa Anatolievna 1952- ; Saskova Tatiana V. ; Biloveský Vladimír 1968- ; Russkaja kuľtura v sovremennom mire medzinárodná vedecká konferencia
    Person keywords Dostojevskij Fiodor Michajlovič ruský spisovateľ a mysliteľ, predchodca existencializmu, filozof a člen petraševskovského hnutia 1821-1881
    Keywords ruská literatúra - Russian literature   literárne a jazykové interpretácie  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    Public work category BEF
    No. of Archival Copy51506
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  4. TitleStoletnij jubilej Gogoľa: meždunarodnoje čestvovanie i vserossijskij skandal
    Author infoLarisa Sugay
    Author Sugay Larisa Anatolievna 1952- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Source document Gogoľ i mirovaja chudožestvennaja kuľtura : 20. Ggolevskije čtenija : sbornik naučnych statej po materialam meždunardnoj naučnoj konferencii, Moskva, 8. - 10. okťabrja 2020. S. 127-136. - Moskva : Departament kuľtury goroda Moskvy, 2021 / Ščerbakova M. I. ; Zacharov K. M. ; Gogoľ i mirovaja chudožestvennaja kuľtura meždunarodnaja naučnaja konferencia
    Person keywords Gogoľ Nikolaj Vasilievič ruský romantický spisovateľ 1809-1852
    Keywords pôvodná literárna tvorba - original literary creation   jubileá   pamätníky - memorials - monuments  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageRussian
    CountryRussian Federation
    Public work category AFC
    No. of Archival Copy50176
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  5. TitleZabytyje perevody akademika F. Je. Korša iz vengerskoj poezii
    Par.titleForgotten translations of academician F. E. Korsh from Hungarian poetry
    Author infoL. A. Sugay
    Author Sugay Larisa Anatolievna 1952- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Source document Vestnik ugrovedenia. Vol. 11, no. 4 (2021), pp. 689-697. - Khanty-Mansiysk : Ob-Ugric Institute of Applied Researches and Development, 2021
    Person keywords Korš Fedor Evgenjevič akademik 1843-1915
    Petőfi Sándor
    Arany János
    Keywords maďarská poézia - Hungarian poetry   básnické preklady - poetic translations  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageRussian
    CountryRussian Federation
    AnnotationIntroduction: philologist, translator, polyglot, Full Member of the Imperial St. Petersburg Academy of Sciences, Fyodor Evgenyevich Korsh is a phenomenal personality in the history of Russian and world science and culture. Korsch knew about forty languages and dialects, but biographers did not have accurate information when the scientist mastered the Hungarian language. His translations from Hungarian poetry are practically forgotten, they have not been reprinted and have not become the subject of special analysis. Objective: to present and analyze Fyodor Korsch’s undeservedly forgotten translations from Hungarian poetry. To achieve the objective, the following tasks need to be solved: 1) based on archival materials, to restore the history of the creation of translations; 2) to give an attribution of poetic texts; 3) to compare the translations with the originals and translations of other poets. Research materials: the poems of Sándor Petőfi and János Arany, their translated versions; archival materials from the Korsh fund; memoirs, epistolary, biographical works related to the personality and work of F. E. Korsch. Results and novelty of the research: based on the study of archival materials, the history of Academician Korsh’s appeal at the last stage of his life and activity to the study of the Hungarian language and the creation of translations of poems by Sándor Petőfi and János Arany is reconstructed. As a result of the research, the forgotten translation works of the outstanding philologist are returned to scientific and literary use; their attribution and translation characteristics are given for the first time. Parallels are noted between translation practice and the scientist’s work on poetic and linguistic works; the comparison of Korsh’s poetic transcriptions “From Magyar Poets” with the author’s solutions of other translators is made.
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category ADM
    No. of Archival Copy51455
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  6. TitleRusskaja kuľtura v sovremennom mire (filologija, kuľturologija, translatologija)
    Subtitlesbornik naučnych dokladov (3/4)
    Author infoed. Larisa Sugay, rec. T. V. Saskova, Vladimír Biloveský
    Another authors Sugay Larisa Anatolievna 1952- (Editor) (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Saskova Tatiana V. (Recenzent)
    Biloveský Vladimír 1968- (Recenzent)
    Action Russkaja kuľtura v sovremennom mire . medzinárodná vedecká konferencia , Banská Bystrica , 27.09.2021
    Issue dataBanská Bystrica : Signis , 2021. - 230 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-99936-26-4
    Keywords filológia - philology   translatológia - translatology - translation studies - translation theory   kulturológia - culturology   ruská kultúra - Russian culture  
    Form. Descr.zborníky - miscellanea
    LanguageRussian
    CountrySlovak Republic
    Public work category FAI
    No. of Archival Copy52383
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  7. TitleRuská literatúra v preklade Ruženy Dvořákovej Žiaranovej a Viery Mikulášovej Škridlovej
    Author infoMarta Kováčová
    Author Kováčová Marta 1961- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Source document Russkaja kuľtura v sovremennom mire (filologija, kuľturologija, translatologija) : sbornik naučnych dokladov (3/4). S. 213-220. - Banská Bystrica : Signis, 2021 / Sugay Larisa Anatolievna 1952- ; Saskova Tatiana V. ; Biloveský Vladimír 1968- ; Russkaja kuľtura v sovremennom mire medzinárodná vedecká konferencia
    Keywords ruská literatúra - Russian literature   prekladateľstvo - translating   recepcia prekladov - reception of translations   recepcia literatúry - reception of literature  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    AnnotationČlánok sa zameriava na prekladateľskú tvorbu Ruženy Dvořákovej-Žiaranovej a Viery Mikulášovej-Škridlovej, významných slovenských prekladateliek z ruskej literatúry. Vďaka ich prekladom, ktoré vznikali v 2. polovici 20. storočia, sa mohol slovenský čitateľ oboznámiť s tvorbou ruských klasikov, napr. M. J. Lermontova. L. N. Tolstého, F. M. Dostojevského a i. V ich bohatej prekladateľskej tvorbe nachádzame aj diela autorov 20. storočia, napr. Leonida Andrejeva, Maxima Gorkého, Michaila Bulgakova, Valentina Rasputina a ďalších.
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy51499
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  8. TitleDostojevskij v Slovakii: roman "prestuplenije i nakazanije" v slovackich perevodach
    Author infoVladimír Biloveský, Larisa Anatolievna Sugay
    Author Sugay Larisa Anatolievna 1952- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Co-authors Biloveský Vladimír 1968- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document Vestnik slavianskich kuľtur : scientific peer-reviewed journal. Č. 61 (2021), s. 136-150. - Moscow : A.N. Kosygin Russian State University, 2021
    Person keywords Dostojevskij Fiodor Michajlovič ruský spisovateľ a mysliteľ, predchodca existencializmu, filozof a člen petraševskovského hnutia 1821-1881
    Keywords ruské romány - Russian fiction   ruská literatúra - Russian literature   preklady - translations  
    LanguageRussian
    CountryRussian Federation
    Public work category ADM
    No. of Archival Copy50520
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  9. TitlePisateľ, issledovateľ, perevodčik
    Subtitle(tvorčeskij portret Jevy Мaliti Fraňjovoj)
    Author infoLarisa Anatolievna Sugay
    Author Sugay Larisa Anatolievna 1952- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Source document Kritika prekladu. Č. 1/2 (2020), s. 48-72. - Banská Bystrica : Signis, 2020
    Person keywords Maliti Fraňová Eva
    Keywords umelecká literatúra - belles-lettres   autorské preklady   ruská literatúra - Russian literature   symbolika - symbolism   kritika prekladu - translations criticism  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageRussian
    CountrySlovak Republic
    Public work category ADF
    No. of Archival Copy48532
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  10. TitleSvjatoj schimnik i koldun
    Par.titleThe holy monk and the sorcerer: an interpretation of a terrible vengeance by Nikolai Gogol and problems of its translation into Slovak
    Subtitleinterpretacija povesti N. V. Gogoľja "Strašnaja mesť" i probľemy jejo perevoda na slovackij jazyk
    Author infoVladimír Biloveský, Larisa Sugay
    Author Biloveský Vladimír 1968- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Co-authors Sugay Larisa Anatolievna 1952- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Source document Gogoľ i russkaja duchovnaja kuľtura : k 210-letiju N. V. Gogoľja : sbornik naučnych statej po materialam Meždunarodnoj naučnoj konferencii, Moskva, 27. - 28. apreľja 2019 goda. S. 240-246. - Moskva : Dom Gogoľja - memoriaľnyj muzej i izučnaja biblioteka, 2020 / Prozorov V. V. ; Dmitrieva E. E. ; Gogoľ i russkaja duchovnaja kuľtura k 210-letiju N. V. Gogoľja meždunarodnaja naučnaja konferencija
    Person keywords Gogoľ Nikolaj Vasilievič ruský romantický spisovateľ 1809-1852
    Keywords ruské romány - Russian fiction   autorské preklady   jazykové problémy  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageRussian
    CountryRussian Federation
    Public work category AFC
    No. of Archival Copy48353
    Repercussion categoryGOLDENBERG, Arkadiy Kh. N.V. Gogoľ i Russkaja duchovnaja kul'tura : opyt osmyslenija. In Novyj filologičeskij vestnik. 2020, roč. 53, č. 2, s. 372-373.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.