Search results
Title Intérpretes para los servicios públicos y las posibilidades para su formación en tres países europeos (Eslovaquia, República Checa y España) Par.title Interpreters for public service and the opportunities for their training in three European countries (Slovakia, Czech Republic and Spain) Author info Jana Belková, Eva Reichwalderová Author Belková Jana 1979- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Co-authors Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Cudzie jazyky v premenách času : recenzovaný zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, Bratislava, 6. november 2020, 11. S. 390-398. - Bratislava Bratislava : Vydavateľstvo Ekonóm : Vydavateľstvo Ekonóm, 2021 / Adamcová Lívia ; Gašová Zuzana 1977- ; Grigorjanová Tatjana ; Seresová Katarína ; Spišiaková Mária 1959- ; Cudzie jazyky v premenách času medzinárodná vedecká konferencia Keywords verejné služby - public utilities - public services tlmočenie - interpretation - interpreting jazykové komunity profesionálni tlmočníci - professional interpreters špeciálne školenia Headings Geogr. Slovensko Česko Španielsko Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Spanish Country Slovak Republic Annotation La multidimensionalidad del tema de la Interpretación en los Servicios Públicos (ISP) viene demostrada por la multitud de investigaciones que existen tanto en el campo de la sociología o la psicología, como en el ámbito de la traductología. Los teóricos se han dado cuenta de la necesidad de profundizar en el estudio de este tema ya que el desarrollo de la ISP no siempre va en línea con la imprescindible profesionalización de esta actividad. En nuestro artículo pretendemos presentar concisamente si existe y cómo es el aprendizaje de los intérpretes en formación para el trabajo en los servicios públicos en tres países: Eslovaquia, Chequia y España. URL Link na zdrojový dokument Public work category AFD No. of Archival Copy 50132 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title O pokuse modernizovať španielsky právny jazyk Author info Jana Belková Author Belková Jana 1979- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Od textu k prekladu 13. S. 7-19. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2020 / Ďuricová Alena 1958- ; Molnárová Eva 1969- ; Vajičková Mária ; Dobrík Zdenko 1966- ; Klimová Katarína 1975- Keywords cudzie odborné jazyky odborný španielsky jazyk odborný právny jazyk Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Slovak Country Slovak Republic Public work category AED No. of Archival Copy 47954 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Stručná analýza prekladateľského trhu s medicínsko-farmaceutickou tematikou na Slovensku Author info Jana Belková, Eva Reichwalderová Author Belková Jana 1979- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Co-authors Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Od textu k prekladu 14, 1. časť. S. 7-14. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2020 / Molnárová Eva 1969- ; Vajičková Mária ; Štefková Markéta Keywords odborné preklady - professional translations medicínske vzdelávanie farmaceutické účinky Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Slovak Country Czech Republic Annotation This paper is focused on the issue of the translation of medical and pharmaceutical texts, specifically analysing the situation on the Slovak translation market. At the same time, it points out the difficulty and complexity of texts in the fields of medicine and pharmacy from the point of view of a translator. Due to factors such as the saturation and difficulty of terminology, the strong influence of Greek and Latin, and the abbreviations typical of these fields, such texts demand rigorous training and specialization from the translator, which should be an integral part of the university training of translation and interpreting students, i.e. future professional translators. Based on the results of a mostly quantitative study conducted by means of a questionnaire, this paper provides a brief description of the demand for the translation of medical/pharmaceutical texts on the Slovak translation market and determines the professional profile of the translator of such texts. Public work category AEC No. of Archival Copy 49419 Repercussion category VAJIČKOVÁ, Mária. Od textu k prekladu 14. In Philologia : časopis Ústavu filologických štúdií Pedagogickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave. ISSN 1339-2026, 2021, vol. 31, no. 2, s. 185-189.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Intercultural aspects in the training of interpreters for public services Author info Eva Reichwalderová, Jana Belková Author Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Co-authors Belková Jana 1979- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document EDULEARN20 Proceedings : 12th annual international conference on education and new learning technologies, Palma de Mallorca, 6st - 7rd of July, 2020 : virtual conference. S. 4469-4475. - Valencia : IATED: International Academy of Technology, Education and Development, 2020 ; EDULEARN20 annual international conference on education and new learning technologies Keywords tlmočenie - interpretation - interpreting nácvik tlmočníci - interpreters jazykové a kultúrne kompetencie sociolingvistické kompetencie Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Spain Annotation This paper is focused on the issues of interpreter training, specifically in public-service interpreting, which is used by schools, hospitals, police stations, various public offices, etc. In an increasingly globalized world we are witnessing the phenomenon of migration which, due to the circumstances migrants face, sometimes results in the loss of human life. With the desire to start a new life, immigrants leave their culture and embark on an adventure in search of economic, social or political well-being in a foreign country about which they often know truly little. Once they have overcome the often-dangerous journey, they come up against other obstacles such as xenophobia and ignorance of the host country’s legal norms or culture. A major problem is often the language barrier, which can be overcome to some extent by well-prepared and trained interpreters. This paper tries to show the (in)sufficient training of future interpreters for public services, also called community interpreters, both in Slovakia (the authors' country of origin) and in Spain (since Spanish is their second working language in interpreting classes). The findings resulted from a survey on interpreters’ assistance in the daily work of police officers conducted at one of the provincial departments of the Slovak Police Force. The linguistic and (multi)cultural conditions and situations that interpreters must face require specific training that should be carried out during their university studies. The paper specifies such a process by proposing a series of activities and exercises that will help future interpreters to orient themselves on the subject of community interpreting and related legislation, emphasizing that a translator or interpreter is not only a person with a mastery of languages, but at the same time an intercultural mediator, and therefore has to develop a complex of linguistic, sociolinguistic and cultural competencies. URL Link na konferenciu Link na plný text Link na plný text Public work category AFC No. of Archival Copy 48460 Repercussion category SPIŠIAKOVÁ, Mária. Blanco y negro en el lenguaje económica. In Cudzojazyčné perspektívy v univerzitnom vzdelávaní : zborník z vedeckej konferencie. Bratislava : Vydavateľstvo Ekonóm, 2021. ISBN 978-80-225-4813-7, s. 103-114.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title K vybraným aspektom konzekutívneho tlmočenia s notáciou Subtitle metodologické aspekty evaluácie výstupov v dimenzii konzekutívneho tlmočenia Author info Jana Michalčíková Author Belková Jana 1979- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Another authors Opalková Jarmila (Recenzent)
Hlopková Jana (Recenzent)
Issue data Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2015. - 119 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-557-0894-2 Keywords tlmočenie - interpretation - interpreting konzekutívne tlmočenie - consecutive interpreting - consecutive interpretation tlmočnícke notácie - note-taking in interpreting - interpreting notes empirický výskum - empirical research Language Slovak Country Slovak Republic systematics 81 81'25 81'253 81'25'373.46 Public work category AAB No. of Archival Copy 34023 Repercussion category DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
MELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Kognitívne charakteristiky a tlmočnícky výkon : súvisia spolu? Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2017. 186 s. ISBN 978-80-557-1290-1.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
REICHWALDEROVÁ, Eva. When time and space inspire. Audiovisual translation in contact with interpreting. In Translatologia [online]. 2018, č. 1, s. 79-94 [cit. 2022-04-07]. ISSN 2453-9899. Dostupné na: http://www.translatologia.ukf.sk/2018/12/when-time-and-space-inspire-audiovisual-translation-in-contact-with-interpreting/
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Z elementárnej propedeutiky pre študentov translatológie. E-nástroje Author info Mária Lancková, Jana Michalčíková Author Lancková Mária (50%)
Co-authors Belková Jana 1979- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document E-learning a vyučovanie jazykov v akademickom prostredí : zborník príspevkov z vedeckej konferencie konanej 14. novembra 2014. S. 77-86. - Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2014 / Gavurová Miroslava ; Šimon František ; E-learning a vyučovanie jazykov v akademickom prostredí vedecká konferencia Keywords propedeutika - propaedeutics translatológia - translatology - translation studies - translation theory elektronické vzdelávanie - e-learningové vzdelávanie - e-learning - electronic education Language Slovak Country Slovak Republic systematics 37 Public work category AFD No. of Archival Copy 31443 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Interpretación simultánea y consecutiva español - eslovaco Author info Jana Michalčíková Author Belková Jana 1979- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity. online, roč. 5, č. 19-20 (2014), s. [1-2]. - Prešov : Prešovská univerzita, Filozofická fakulta, 2014 Review document Interpretación simultánea y consecutiva español - eslovaco : textos y ejercicios / Eva Reichwalderová, Lara González Castaňo, rec. Jiří Chalupa, Enrique Gutiérrez Rubio. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013 Keywords simultánne tlmočenie - simultaneous interpretation španielčina - španielsky jazyk - Spanish language slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk konzekutívne tlmočenie - consecutive interpreting - consecutive interpretation Language Spanish Country Slovak Republic systematics 347.78.034 URL http://www.ff.unipo.sk/jak/19-20_2014/Michalcikova_recenzia.pdf Public work category EDI No. of Archival Copy 31445 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Jednotlivé aspekty tlmočníckej notácie študentov ako predmet výskumu Author info Jana Michalčíková Author Belková Jana 1979- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Zrkadlá translatológie I : Preklad ako nástroj komunikácie. Všeobecná translatológia, odborný preklad, tlmočenie a didaktika translatológie : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej 11. septembra 2012 na FF PU v Prešove. S. 143-151. - Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta, 2014 / Müglová Daniela ; Káša Peter ; Bednárová-Gibová Klaudia ; Zrkadlá translatológie medzinárodná vedecká konferencia Keywords tlmočnícke notácie - note-taking in interpreting - interpreting notes preklad a tlmočenie - translating and interpreting Language Slovak Country Slovak Republic systematics 347.78.034 Public work category AFD No. of Archival Copy 31444 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title K problematike kognitívnych procesov pri tlmočení Author info Jana Michalčíková Author Belková Jana 1979- (100%)
Source document Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity. Roč. 1, č. 2 (2010), s. 1-4. - Prešov : Prešovská univerzita, 2010 Keywords tlmočenie - interpretation - interpreting kognitívne procesy - cognitive processes Form. Descr. články - journal articles Language Slovak Country Slovak Republic URL Link na zdrojový dokument Public work category ADF No. of Archival Copy 49660 Repercussion category MELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Kognitívne charakteristiky a tlmočnícky výkon : súvisia spolu? Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2017. 186 s. ISBN 978-80-557-1290-1.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ