Search results
Title Pilotný ročník festivalu literárneho prekladu Tranz Author info Marianna Bachledová Author Bachledová Marianna 1989- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 15, č. 1 (2023), s. 114-117. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2023 Keywords umelecké festivaly literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad diskusie Form. Descr. články - journal articles Language Slovak Country Slovak Republic URL Link na zdrojový dokument Public work category GII No. of Archival Copy 54139 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Methodology of specialised translator and interpreter training in Ukraine Author info Leonid Chernovaty Author Chernovatyi Leonid 1950- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context. S. 102-112. - Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2023 / Djovčoš Martin 1982- ; Hostová Ivana ; Kusá Mária ; Perez Emília ; Rundle Christopher ; Monticelli Daniele ; Hofeneder Philipp ; Zahorák Andrej ; Ciprianová Elena ; Spinzi Cinzia Giacinta ; Hodáková Soňa ; Onrekhivska Iryna ; Pliešovská Ľubica 1980- ; Bachledová Marianna 1989- ; Laš Matej 1992- ; Živčák Ján Keywords metodika vyučovania - metodiky vyučovania - teaching methodology - methodology of teaching modely vyučovania učebné materiály - teaching materials prekladatelia - translators tlmočníci - interpreters Headings Geogr. Ukrajina Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Slovak Republic Public work category AED No. of Archival Copy 53429 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Na periférii: jazyková krajina banskobystrického krematória a jeho okolia Author info Marianna Bachledová Author Bachledová Marianna 1989- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Od textu k prekladu 17, 2. časť - Linguistic landscape. S. 6-15. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2023 / Ďuricová Alena 1958- ; Molnárová Eva 1969- ; Vajičková Mária ; Štefková Markéta Keywords jazyková krajina - linguistic landscape - Sprachlandschaft terénny výskum - field research jazykový znak - language sign Headings Geogr. Banská Bystrica (Slovensko) Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Slovak Country Czech Republic Public work category AEC No. of Archival Copy 53866 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (7) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context Author info eds. Martin Djovčoš, Ivana Hostová ... [et al.]; rec. Christopher Rundle, Daniele Monticelli ... [et al.] Another authors Djovčoš Martin 1982- (Editor) (25%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Hostová Ivana (Editor) (25%)
Kusá Mária (Editor) (25%)
Perez Emília (Editor) (25%)
Rundle Christopher (Recenzent)
Monticelli Daniele (Recenzent)
Hofeneder Philipp (Recenzent)
Zahorák Andrej (Recenzent)
Ciprianová Elena (Recenzent)
Spinzi Cinzia Giacinta (Recenzent)
Hodáková Soňa (Recenzent)
Onrekhivska Iryna (Recenzent)
Pliešovská Ľubica 1980- (Recenzent)
Bachledová Marianna 1989- (Recenzent)
Laš Matej 1992- (Recenzent)
Živčák Ján (Recenzent)
Issue data Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied , 2023. - 190 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-224-2015-0 Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory európsky kontext Headings Geogr. Ukrajina Form. Descr. zborníky - miscellanea Language English Country Slovak Republic URL Link na zdrojový dokument Public work category FAI No. of Archival Copy 53218 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title On the perspectives of translating the war literature of trauma Author info Natalia Kamovnikova Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Source document Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context. S. 173-180. - Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2023 / Djovčoš Martin 1982- ; Hostová Ivana ; Kusá Mária ; Perez Emília ; Rundle Christopher ; Monticelli Daniele ; Hofeneder Philipp ; Zahorák Andrej ; Ciprianová Elena ; Spinzi Cinzia Giacinta ; Hodáková Soňa ; Onrekhivska Iryna ; Pliešovská Ľubica 1980- ; Bachledová Marianna 1989- ; Laš Matej 1992- ; Živčák Ján Keywords preklad - translation literatúra - literature rusko-ukrajinský konflikt - Russian-Ukrainian conflict trauma dvojjazyčnosť Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Slovak Republic Public work category AED No. of Archival Copy 53435 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Discovering erased discussion on translation method in Ukraine in 1927 - 1931 Author info Oleksandr Kalnychenko Author Kalnychenko Oleksandr 1954- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Source document Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context. pp. 36-62. - Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2023 / Djovčoš Martin 1982- ; Hostová Ivana ; Kusá Mária ; Perez Emília ; Rundle Christopher ; Monticelli Daniele ; Hofeneder Philipp ; Zahorák Andrej ; Ciprianová Elena ; Spinzi Cinzia Giacinta ; Hodáková Soňa ; Onrekhivska Iryna ; Pliešovská Ľubica 1980- ; Bachledová Marianna 1989- ; Laš Matej 1992- ; Živčák Ján Keywords literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad translatológia - translatology - translation studies - translation theory Headings Geogr. Ukrajina Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Slovak Republic Annotation The study deals with the theoretical discussion of the late 1920’s – early 1930’s about the choice of a method for literary translation. Initiated by Volodymyr Derzhavyn in 1927, it was joined by Hryhorii Maifet, Mykola Zerov, Oleksander Finkel, and Ivan Kulyk, whose views on the issue are compared in this paper. The debate about homologous or analogous translation, which lasted until 1931, was about choosing between two possibilities: focusing either on the source text, with its language, culture, and stylistic features, or on the readership, with their language, culture, and tastes. This discussion revealed a wide range of views on the translation method. In the 1920s, a significant number of Ukrainian humanities scholars and literati shifted their professional interests to the field of translation (as translators, editors, authors of prefaces or footnotes, critics, and reviewers of translated works, and ultimately as translation theorists). Collectively, they developed a new notion of the translator’s task, the philological understanding of translation as a special method of text hermeneutics, consisted in the stylistic analysis of the translated text, which markedly improved the quality of translations. At the same time, an alternative approach, which focused on the mass Soviet readership perception and therefore authorized changes, omissions, and additions, especially for the so-called ‘injurious to the working class’ literature, was emerging within the predominantly Bolshevik environment. 61 D i s c o v e r i n g e r a s e d d i s c u s s i o n o n t r a n s l a t i o n m e t h o d i n U k r a i n e i n 19 27 – 19 31 The works of Zerov, Derzhavyn, Maifet, Finkel, and Kulyk discussed the translation method and the translator’s choices between the orientation either towards the source or the target language culture. Their writings are important documents that serve as proof of a high level of the Ukrainian translation scholarship of that time; they remain relevant for contemporary translators and translation studies scholars URL Link na zdrojový dokument Public work category AED No. of Archival Copy 53481 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Bones and all Author info Camille DeAngelis; prel. Marianna Bachledová Author DeAngelis Camille
Another authors Bachledová Marianna 1989- (Translator) (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Issue data Banská Bystrica : Literárna bašta , 2022. - 268 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-8283-005-0 Keywords tajomstvá - secrets dobrodružstvá literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad dobrodružné romány - adventure novels Form. Descr. dobrodružné romány - adventure novels Language Slovak Country Slovak Republic Annotation Maren Yearlyová nechce viac než ostatní: túži len po rodičovskej láske a domove. Ťaží ju však desivé tajomstvo. Robí zlé veci, a hoci sa za ne nenávidí, nedokáže si pomôcť. Keď mala dva roky, mama jej našla v ústach ušný bubienok. Patril Mareninej opatrovateľke. Okolo Maren mizli ľudia a jej mame neostávalo nič iné, len zakaždým zbaliť skromný majetok do auta a utekať s ňou preč. Až do šestnástich Maren chránila pred svetom (alebo svet pred ňou?). Aj materinská láska má však svoje hranice... Ak sa má Maren popasovať s vlastným osudom, potrebuje v prvom rade zistiť, kto alebo čo vlastne je. Preto sa vydáva hľadať svojho otca a na tejto démonickej ceste sa v jej živote po prvýkrát objavia nejasné vyhliadky na lásku. Camille DeAngelis (1980) je autorkou viacerých románov a populárno-náučných kníh pre dospelých a mladistvých. Za román Bones and All jej Asociácia amerických knižníc v roku 2016 udelila prestížne ocenenie Alex Award. Public work category CAB No. of Archival Copy 52375 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Alex Pavesi: Redaktorka lúska Osem detektívok Par.title Alex Pavesi: An editor cracking Eight detectives Author info Marianna Bachledová Author Bachledová Marianna 1989- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Neviditeľné postavy : fikcionalizácia prekladu a tlmočenia v umeleckej literatúre : recenzovaný zborník vedeckých príspevkov. S. 100-110. - Ružomberok : Verbum - vydavateľstvo KU, 2022 / Bariaková Zuzana 1978- ; Šedíková Čuhová Paulína ; Puchalová Ingrid ; Tatár Jozef 1954- Keywords detektívky detektívne romány - detective novels kriminálne príbehy - crime stories Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Slovak Country Slovak Republic Annotation Alex Pavesi: An editor cracking Eight Detectives The paper deals with the character of a fictive literary editor, Julia Hart, in Alex Pavesi’s novel Eight Detectives. The novel has an unusual structure, which will be analysed. It consists of eight detective short stories, which aim to demonstrate the possible permutations within this genre. Editor Julia Hart visits writer Grant McAllister to consult a re-edition of his old book, which gives rise to a ninth detective story framing the whole text, in which the editor becomes the detective. The book has been translated into Slovak by the author of the paper and edited by Anna Gálisová. The translation was published in 2022 by the Lindeni Publishing House. Public work category AED No. of Archival Copy 52615 Repercussion category TATÁR, Jozef. Neviditeľné postavy. Fikcionalizácia prekladu a tlmočenia v umeleckej literatúre. In Conversatoria Litteraria : międzynarodowy rocznik naukowy. ISSN 1897-1423, 2023, roč. 17, s. 275-278.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Tajný svet počasia Author info Tristan Gooley; prel. Marianna Bachledová Author Gooley Tristan
Another authors Bachledová Marianna 1989- (Translator) (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Issue data Bratislava : Tatran , 2022. - 320 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-222-1328-8 Keywords počasie - weather meteorológia - meteorology fyzika - physics Form. Descr. populárno-náučné publikácie - popular works Language Slovak Country Slovak Republic Annotation Keď pozorne sledujeme subtílnu hru vetra, oblakov, hmly, teploty, dažďa a ďalších javov, nielenže hlbšie porozumieme vzorcom počasia, ale odkryjeme aj tajomstvá prostredia, v ktorom žijeme. Počasie formuje našu krajinu a krajina vytvára počasie. Všetko, čo vidíme na oblohe, je odrazom toho, kde žijeme. Gooley nám ukazuje, že ak sa naučíme čítať znamenia počasia, počasie sa stane mapou, ktorá nám ukáže, ako vznikali mestá, lesy a hory. Public work category CAB No. of Archival Copy 51950 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Rozhovor so Slavom Sochorom Author info Marianna Bachledová, Slavomír Sochor Author Bachledová Marianna 1989- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Co-authors Sochor Slavomír (50%)
Source document Kritika prekladu. Č. 1 (2022), s. 85-87. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2022 Keywords Artforum vydavateľstvá Headings Geogr. Banská Bystrica (Slovensko) Form. Descr. rozhovory - interviews Language Slovak Country Slovak Republic URL Link na zdrojový dokument Public work category GII No. of Archival Copy 52298 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika