Search results
Title World literature studies Subtitle časopis pre výskum svetovej literatúry Issue data Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV , 2013- Supplier Slovenská pošta, a. s. ISSN 1337-9275 Note Online verzia: World literature studies (Online) ISSN 1337-9690. - 2009-2012 vydavateľ: Slovak academic press Before as Slovak review : časopis pre výskum svetovej literatúry : a review of world literature research. - Bratislava : SAP - Slovak Academic Press, 1992-2008 Additional Variant Titles World literature studies Keywords svetová literatúra - world literature translatológia - translatology - translation studies - translation theory literárna veda - literary studies - literary science Numbering Vol. 1 (18), no. 1(2009)- Periodicity 4x ročne Years of Consumption 2009-2024 Years of Storage Uchovávame trvale v Univerzálnej študovni Language English Country Slovak Republic systematics 655.3.066.13 82 821 URL http://www.wls.sav.sk/ Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xszp - PERIODIKÁ - Súborný záznam periodika References (13) - PERIODIKÁ - Zviazaný ročník periodika (13) - PERIODIKÁ - Prijaté čísla (1) - PERIODIKÁ - Súborný záznam periodika References Súborný záznam: použite odkaz na záznam čísla alebo zväzku Numbers 2024: 1 2023: 1, 2, 3, 4 2022: 1, 2, 3, 4 2021: 1, 2, 3, 4 Bunches 2020: 1-4 2019: 1-4 2018: 1-4 2017: 1-4 2016: 1-4 2015: 1-4 2014: 1-2, 3-4 2013: 1-4 2012: 1-4 2011: 1-4 2010: 1-4 2009: 1-4 Title Právne texty a právo interdisciplinárne Author info Alena Ďuricová, Monika Némethová, Jana Štefaňáková; rec. Mária Vajičková, Zuzana Gašová, Marketa Štefková Author Ďuricová Alena 1958- (34%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Co-authors Némethová Monika 1973- (33%) UMBPR10 - Katedra obchodného a finančného práva
Štefaňáková Jana 1965- (33%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Another authors Vajičková Mária (Recenzent)
Gašová Zuzana 1977- (Recenzent)
Štefková Marketa (Recenzent)
Issue data Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů , 2023. - 311 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-7374-137-2 Keywords právne texty právny jazyk - legal language translatológia - translatology - translation studies - translation theory interpretácia - interpretation Form. Descr. učebnice vysokých škôl - textbooks (higher) Language Slovak Country Czech Republic Annotation Vysokoškolská učebnica Právne texty a právo interdisciplinárne vznikla v rámci projektu 022UMB-4/2021 Využitie informačných technológií ako inovatívny faktor interdisciplinárnej edukácie budúcich prekladateľov a právnikov, ktorý sa realizoval v rokoch 2021 – 2023 a finančne bol podporovaný Kultúrnou a edukačnou grantovou agentúrou Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky. Autorky publikácie nadväzujú na svoj dlhoročný záujem o rôzne aspekty právnych textov a právo. Pri zostavovaní učebnice zúročili výsledky svojej vedeckovýskumnej činnosti a predchádzajúcich projektov, zameraných na problematiku právnych textov, právneho prekladu, ako aj právnej vedy. Učebnica je koncipovaná novátorsky, s cieľom sprostredkovať teoretické poznatky z oblasti práva v spojení s relevantnými lingvistickými a translatologickými témami. Vysokoškolská učebnica Právne texty a právo interdisciplinárne zhmotňuje ciele autoriek – slúži na sprostredkovanie poznatkov, dopĺňa a rozširuje kompetencie prekladateľa, prispieva k inovovaniu a modernizácii vysokoškolského vzdelávania, spája teóriu s praxou a slúži na zvýšenie kvality prekladu právnych textov na Slovensku. Public work category ACA No. of Archival Copy 53886 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (11) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context Author info eds. Martin Djovčoš, Ivana Hostová ... [et al.]; rec. Christopher Rundle, Daniele Monticelli ... [et al.] Another authors Djovčoš Martin 1982- (Editor) (25%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Hostová Ivana (Editor) (25%)
Kusá Mária (Editor) (25%)
Perez Emília (Editor) (25%)
Rundle Christopher (Recenzent)
Monticelli Daniele (Recenzent)
Hofeneder Philipp (Recenzent)
Zahorák Andrej (Recenzent)
Ciprianová Elena (Recenzent)
Spinzi Cinzia Giacinta (Recenzent)
Hodáková Soňa (Recenzent)
Onrekhivska Iryna (Recenzent)
Pliešovská Ľubica 1980- (Recenzent)
Bachledová Marianna 1989- (Recenzent)
Laš Matej 1992- (Recenzent)
Živčák Ján (Recenzent)
Issue data Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied , 2023. - 190 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-224-2015-0 Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory európsky kontext Headings Geogr. Ukrajina Form. Descr. zborníky - miscellanea Language English Country Slovak Republic URL Link na zdrojový dokument Public work category FAI No. of Archival Copy 53218 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Discovering erased discussion on translation method in Ukraine in 1927 - 1931 Author info Oleksandr Kalnychenko Author Kalnychenko Oleksandr 1954- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Source document Translation studies in Ukraine as an integral part of the European context. pp. 36-62. - Bratislava : Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2023 / Djovčoš Martin 1982- ; Hostová Ivana ; Kusá Mária ; Perez Emília ; Rundle Christopher ; Monticelli Daniele ; Hofeneder Philipp ; Zahorák Andrej ; Ciprianová Elena ; Spinzi Cinzia Giacinta ; Hodáková Soňa ; Onrekhivska Iryna ; Pliešovská Ľubica 1980- ; Bachledová Marianna 1989- ; Laš Matej 1992- ; Živčák Ján Keywords literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad translatológia - translatology - translation studies - translation theory Headings Geogr. Ukrajina Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Slovak Republic Annotation The study deals with the theoretical discussion of the late 1920’s – early 1930’s about the choice of a method for literary translation. Initiated by Volodymyr Derzhavyn in 1927, it was joined by Hryhorii Maifet, Mykola Zerov, Oleksander Finkel, and Ivan Kulyk, whose views on the issue are compared in this paper. The debate about homologous or analogous translation, which lasted until 1931, was about choosing between two possibilities: focusing either on the source text, with its language, culture, and stylistic features, or on the readership, with their language, culture, and tastes. This discussion revealed a wide range of views on the translation method. In the 1920s, a significant number of Ukrainian humanities scholars and literati shifted their professional interests to the field of translation (as translators, editors, authors of prefaces or footnotes, critics, and reviewers of translated works, and ultimately as translation theorists). Collectively, they developed a new notion of the translator’s task, the philological understanding of translation as a special method of text hermeneutics, consisted in the stylistic analysis of the translated text, which markedly improved the quality of translations. At the same time, an alternative approach, which focused on the mass Soviet readership perception and therefore authorized changes, omissions, and additions, especially for the so-called ‘injurious to the working class’ literature, was emerging within the predominantly Bolshevik environment. 61 D i s c o v e r i n g e r a s e d d i s c u s s i o n o n t r a n s l a t i o n m e t h o d i n U k r a i n e i n 19 27 – 19 31 The works of Zerov, Derzhavyn, Maifet, Finkel, and Kulyk discussed the translation method and the translator’s choices between the orientation either towards the source or the target language culture. Their writings are important documents that serve as proof of a high level of the Ukrainian translation scholarship of that time; they remain relevant for contemporary translators and translation studies scholars URL Link na zdrojový dokument Public work category AED No. of Archival Copy 53481 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Džerela vplyvu na peredaču biblijnych heohrafičnych nazv ukrajinskoju movoju. Častyna 2 Par.title Sources of influence on rendering biblical geographical names into Ukrainian. Part 2 Author info Leonid Chernovatyi, Daria Kharina Author Chernovatyi Leonid 1950- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Co-authors Kharina Daria (50%)
Source document Visnyk charkivskogo nacionaľnogo universytetu imeni V. N. Karazina. No. 98 (2023), pp. 60-67. - Charkov : Charkivskyj nacionaľnyj universytet imeni V. N. Karazina, 2023 Keywords angličtina - anglický jazyk - English language Biblia - Bible zemepisné názvy ukrajinské preklady - Ukrainian translations translatológia - translatology - translation studies - translation theory Pentateuch Form. Descr. články - journal articles Language Ukrainian Country Ukraine URL Link na zdrojový dokument Public work category ADE No. of Archival Copy 54262 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Dejiny odborného prekladu Subtitle diplomová práca Author info Monika Thielová; školiteľ: Vladimír Biloveský Author Thielová Monika
Another authors Biloveský Vladimír (Školiteľ (konzultant))
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2022. - 49 s. Keywords odborné preklady - professional translations odborný štýl - professional style dejiny prekladu - history of translation translatológia - translatology - translation studies - translation theory teória prekladu - theory of translation Form. Descr. diplomové práce - master’s theses Language Slovak Country Slovak Republic systematics 347.78.034 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0, at library only 1 Title Potrebuje prekladateľská prax teóriu prekladu? Subtitle diplomová práca Author info Lucia Slivošová; školiteľ: Vladimír Biloveský Author Slivošová Lucia
Another authors Biloveský Vladimír 1968- (Školiteľ (konzultant))
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2022. - 109 s. Keywords teória prekladu - theory of translation translatológia - translatology - translation studies - translation theory prekladateľská prax - interpreting practice prekladateľské kompetencie prekladateľstvo - translating Form. Descr. diplomové práce - master’s theses Language Slovak Country Slovak Republic systematics 24-234 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0, at library only 1 Title Ist die Rechtssprache noch immer männlich? Par.title [Is legal language still masculine?] Author info Alena Ďuricová Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Source document Sprache & Sprachen : Zeitschrift der Gesellschaft für Sprache und Sprachen (GeSuS) e.V.. No. 51 (2022), pp. 1-28. - Jena : Die Gesellschaft für Sprache und Sprachen (GeSuS) e.V., 2022 Keywords generické maskulínum rodovo neutrálne vyjadrovanie - gender neutral expression právny jazyk - legal language translatológia - translatology - translation studies - translation theory Form. Descr. články - journal articles Language German Country Germany Annotation Príspevok vychádza zo zvláštnosti právneho jazyka, že je „mužský“. Táto zvláštnosť je charakteristická pre nemecký jazyka ako aj pre jazyky, ktoré majú gramatický rod. Príspevok je zameraný na používanie právnych termínov vo forme generického maskulína a poukazuje na aktuálny stav tejto problematiky v Nemecku, Rakúsku a na Slovensku. Teoretické úvahy o sú rozšírené o komparatívnu lingvistickú analýzu používania mužských a/alebo ženských tvarov nemeckých a slovenských právnych pojmov. Základ pre analýzu a porovnanie predstavujú právne texty z vlastnej prekladateľskej činnosti. Na uvedenú problematiku sa nazerá aj z translatologického aspektu. Autorka navrhuje riešenie tohto prekladateľského problému a návrhy dokladá príkladmi. Public work category ADM No. of Archival Copy 52640 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title La formation du traducteur et de l'interprète en Slovaquie Subtitle évolution historique et situation actuelle Author info Vladimír Biloveský, Martin Djovčoš Author Biloveský Vladimír 1968- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Co-authors Djovčoš Martin 1982- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document État des lieux de la traductologie dans le monde est paru. Pp. 445-456. - Paríž : Classiques Garnier, 2022 Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory prekladateľstvo - translating Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language French Country France URL Link na zdrojový dokument Public work category AEC No. of Archival Copy 52283 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Antika v kontexte storočí Author info Adriána Ingrid Koželová, Ján Drengubiak (eds.) Another authors Koželová Adriána Ingrid (Editor)
Drengubiak Ján (Editor)
Issue data Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta , 2022. - 227 s. : il., tab., 21 cm Issue 1. vyd. Edition Opera Translatologica , 18/2022 ISBN 978-80-555-2987-5 Note Text čiastočne česky. - Bibliografické odkazy Keywords antická civilizácia - classical civilization translatológia - translatology - translation studies - translation theory antika - antiquity Form. Descr. zborníky - miscellanea Language Slovak, Czech Country Slovak Republic systematics 316.722(37/38) 81'25 930.85(37/38) Annotation Resumé anglicky, česky Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xkni - BOOKS Copy count 1, currently available 1 Call number Location Sublocation Umiestnenie Info 391225 Univerzita Mateja Bela Department of absent lending