Kategória ohlasu | ĎURICOVÁ, Alena. Rechtstext als Objekt der Tätigkeit des Übersetzers. In Translation zwischen Text und Welt - Translationswissenschaft als historische Disziplin zwischen Moderne und Zukunft. Berlin : Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, 2009. ISBN 978-3-86596-202-7, s. 423-436. ĎURICOVÁ, Alena. Morfologicko-syntaktické a textové aspekty nemeckého právneho jazyka. 1. vyd. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2003. 64 s. ISBN 80-8055-799-3. MEDINA, Juan José Hernández. Arbeitsvorschläge zur didaktischen Aufbereitung von Texten im Berufs- und Fachsprachenunterricht Deutsch im Tourismusbereich. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2005. 130 s. ISBN 80-8083-065-7. ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. K terminologickým špecifikám rakúskej nemčiny v oblasti obchodného jazyka. In Od textu k prekladu VIII. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2013. ISBN 978-80-7374-095-5, s. 117-134. ĎURICOVÁ, Alena. Niekoľko poznámok k problémom pri preklade právnych textov. In Od textu k prekladu II. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2008. ISBN 978-80-7374-047-4, s. 30-36. ĎURICOVÁ, Alena. Nemecké a slovenské konštrukcie v komunikácii s verejnosťou. In Od textu k prekladu. Praha : Jednota tlmočníkov a prekladateľov, 2006. ISBN 80-7374-040-0, s. 22-27. ĎURICOVÁ, Alena. Rechtstext: Interpretation und Übersetzung. In Jazyková kompetence v Evropské unii : sborník. Praha : Vysoká škola ekonomická v Praze, 2005. ISBN 80-245-0997-0, s. [1-4]. ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. Fremdwőrter in der Zeit der Globalisierung am Beispiel der Verwendung von Anglo-amerikanismen in der deutschen Wirtschaftssprache. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2016, roč. 8, č. 2, s. 25-38.
|
---|