Vytlačiť
1. Exotizácia verzus naturalizácia v preklade švajčiarskeho policajného románu z francúzskeho do slovenského jazyka
Názov | Exotizácia verzus naturalizácia v preklade švajčiarskeho policajného románu z francúzskeho do slovenského jazyka |
---|---|
Súbež.n. | Exotization versus naturalization in Swiss police novel translated from French to the Slovak language |
Aut.údaje | Lucia Ráčková |
Autor | Ráčková Lucia 1987- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky |
Zdroj.dok. | Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Pp. 142-158. - Tallin : Teadmus, 2022 / Pecníková Jana 1988- ; Bohušová Zuzana 1969- ; Banaś Monika 1969- ; Chalupa Jiří 1966- |
Kľúč.slová | kultúra - culture exotizácia naturalizácia preklady z francúzštiny - translations from French |
Form.deskr. | príspevky v zborníku - proceedings papers |
Jazyk dok. | slovenčina |
Krajina | Estónsko |
Kategória publikačnej činnosti | AEC |
Číslo archívnej kópie | 51746 |
Kategória ohlasu | REICHWALDEROVÁ, Eva - BLASCHKE, Matúš. The translator-interpreter experiential complex in the context of the Covid-19 pandemic from the perspective of synchronic lexicology. COVIDIDIOMA in European and Latinamerican Spanish after the first year of the pandemic. In Apps : academic journal of applied linguistics and languages [online]. 2023, vol. 1, no. 2, pp. 23-34 [cit. 2023-12-13]. ISSN 2729-9805. Dostupné na: https://doi.org/10.17423/apps.2023.01.2.03 |
Katal.org. | BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici |
Báza dát | xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ |
Odkazy | (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ |