Počet záznamov: 1  

Two and a Half Men: Translation of Culture-Specific Aspects in Dubbing

  1. NázovTwo and a Half Men: Translation of Culture-Specific Aspects in Dubbing
    Súbež.n.[Dva a pol chlapa: preklad kultúrnych špecifík v dabingu]
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeMichal Končitek; školiteľ: Marianna Bachledová
    Autor Končitek Michal
    Ďalší autori Bachledová Marianna 1989- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2019. - 62 s.
    Kľúč.slová kultúrne špecifiká - cultural specificities   kultúrne špecifické výrazy   dabing - dubbing   prekladateľské stratégie - translation strategies  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 778.534.48
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1

Počet záznamov: 1  

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.