Počet záznamov: 1  

(Ne)perevodimosť krylatych fraz iz romana Iľfa i Petrova "12 stuľjev"

  1. Názov(Ne)perevodimosť krylatych fraz iz romana Iľfa i Petrova "12 stuľjev"
    Súbež.n.(Un)translability of eloquent phrases: Ilf and Petrov´s 12 chairs
    Aut.údajeŠtefan Dorčák
    Autor Dorčák Štefan 1984- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. Slovanské spisovné jazyky v synchrónii a diachrónii: západoslovanský a východoslovanský kontext : zborník abstraktov vedeckých príspevkov. S. 84-85. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2019 / Liashuk Viktoria 1963- ; Sipko Jozef ; Djovčoš Martin 1982- ; Slovanské spisovné jazyky v synchrónii a diachrónii: západoslovanský a východoslovanský kontext medzinárodná vedecká konferencia
    Heslá pers. Petrov Jevgenij ruský spisovateľ 1903–1942
    Kľúč.slová ruská próza - Russian prose literature   satira - satire   slovenské preklady - Slovak translations   pôvodné texty   jazyková kultúra - language culture   porovnávacia metóda  
    Form.deskr.abstrakty - abstracts
    Jazyk dok.ukrajinčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    URLhttps://publikacie.umb.sk/humanitne-vedy/cudzie-jazyky/slovanske-spisovne-jazyky-v-synchronii-a-diachronii-zapadoslovansky-a-vychodoslovansky-kontext.html
    Kategória publikačnej činnosti AFH
    Číslo archívnej kópie46126
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

    Názov súboruStiahnutéVeľkosťKomentár
    4612637493.6 KB
Počet záznamov: 1  

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.