Počet záznamov: 1  

Komentovaný preklad ako súčasť didaktiky prekladu

  1. Bendík, Lukáš, 1994- Komentovaný preklad ako súčasť didaktiky prekladu / Lukáš Bendík. -- Komentovaný preklad je jedným z nástrojov prekladateľskej sebareflexie, prostredníctvom ktorého si má študent osvojiť schopnosť reflexie vlastnej prekladateľskej aktivity a vysvetliť či priblížiť svoje vlastné rozhodnutia, a to v rámci retrospektívnej analýzy konkrétneho prekladateľského výkonu. Ide teda o sondu do správania a rozhodovania sa adeptov prekladateľstva, pomocou ktorej si učiaci sa subjekt má uvedomiť vlastnú prekladateľskú činnosť, explicitne zadefinovať svoju prekladateľskú metódu a zdôvodniť vlastné prekladateľské rozhodnutia. V tomto článku sa pokúsime na základe dostupných zdrojov v krátkosti objasniť, čo je komentovaný preklad, a zároveň zhrnúť jeho silné a slabé stránky, vrátane jeho potenciálu pre didaktiku prekladu.

    In Kritika prekladu. -- Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2022. -- ISSN 1339-3405. -- Č. 2 (2022), s. 85-105

    1. komentované preklady 2. kritika prekladu 3. didaktika prekladu 4. sebareflexia 5. články

    I. Kritika prekladu. -- Č. 2 (2022), s. 85-105
    BB301
Počet záznamov: 1  

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.