Počet záznamov: 1
Východné kultúry v západnom svete
SYS 0294241 LBL -----nam--22--------450- 005 20221104124933.8 017 70
$2 DOI 100 $a 20210401d2019 m y slo 03 ba 101 $a slo 102 $a SK 200 1-
$a Východné kultúry v západnom svete $e preklad ako interpretácia odlišných spoločensko-kultúrnych aspektov v multikultúrnej Európe $e dizertačná práca $f Ivana Styková $g školiteľ: Jana Javorčíková 205 $a 1. vyd. 210 $a Banská Bystrica $c Univerzita Mateja Bela, Filozofická fakulta $d 2019 215 $a 169 s. $9 8,45 330 $a Dizertačná práca sa venuje aktuálnej problematike „inakosti“ moslimských kultúr. V dôsledku migrácie obyvateľov z tzv. moslimských krajín do Európy, sa zvyšuje záujem poznať ich kultúru a životný štýl. Cieľom dizertačnej práce je zistiť, ako je „inakosť“ moslimských kultúr zobrazená v literárnych dielach a ako jej interpretácia autorom/prekladateľom ovplyvňuje vnímanie odlišnej kultúry. V nadväznosti na preklad literárnych diel, sme si za cieľ stanovili, na základe analýzy prekladu vybraných lingvokulturém motivovaných „inakosťou“ východných kultúr, vytvorenie terminologickej základne pre súbor týchto výrazov, pričom sa zameriame na medzikultúrny faktor, teda exotizáciu verzus naturalizáciu v preklade. Z hľadiska štruktúry je práca rozdelená do siedmych kapitol. Vzhľadom na množstvo pojmov, z ktorých mnohé sú nejednoznačné, sme prvú kapitolu venovali vymedzeniu základných pojmov. V druhej kapitole sme predstavili predmet výskumu, stanovili ciele a predstavili teoreticko-metodologické východiská práce. V tretej kapitole sa venujeme literárnym dielam, ktoré sme zvolili za primárne zdroje výskumu. Štvrtá kapitola je venovaná otázkam identity, s dôrazom na moslimskú a hybridnú identitu. V piatej kapitole skúmame vplyv literárneho diela na vnímanie „inakosti“ a subalterné postavenie žien v moslimskej kultúre. V šiestej kapitole skúmane interkultúrne rozdiely zobrazené v literárnych dielach. Siedma kapitola predstavuje detailnú analýzu lingvokulturém z oblasti moslimského odievania a gastronómie. Predkladaný výskum má kvalitatívny charakter, v ktorom sme uplatňovali princípy zakotvenej teórie, metódy literárneho výskumu, literárnej kritiky a komparatistiky. V translatologickej časti výskumu sme použili metódy analýzy a interpretácie východiskového a cieľového textu. V závere práce sa nachádza zhrnutie výsledkov výskumu, ktoré sú aplikovateľné vo viacerých vedných disciplínach. 606 $3 umb_un_auth*0124296 $a inakosť $X otherness 606 0-
$3 umb_un_auth*0053402 $a identita $X identity 606 0-
$3 umb_un_auth*0089397 $a interkultúrne rozdiely 606 0-
$3 umb_un_auth*0037902 $a Islam 606 0-
$3 umb_un_auth*0274469 $a orientalizmus $X orientalism 607 -1
$3 umb_un_auth*0105171 $a Orient 608 $3 umb_un_auth*0272368 $a záverečné práce $X final theses 700 -1
$3 umb_un_auth*0114055 $a Pondelíková $b Ivana $f 1981- $p UMBFF03 $4 070 $9 100 $g Styková $T Katedra európskych kultúrnych štúdií 702 -0
$3 umb_un_auth*0013636 $a Javorčíková $b Jana $f 1974- $4 727 801 -0
$a SK $b BB301 $g AACR2 $9 unimarc sk T85 $x existuji fulltexy
Počet záznamov: 1