Počet záznamov: 1  

Übersetzungsstrategien und Übersetzungsprobleme bei der Film-Untertitelung

  1. SYS0284968
    LBL
      
    00000nbm--22^^^^^---450-
    005
      
    20200813101227.6
    035
      
    $a (AIS_UMB)a33b726e-df16-413b-8014-3fcd2318bc9c
    100
      
    $a 20200705d2020łłłłm--y-slo-03 ----ba
    101
    0-
    $a ger
    102
      
    $a SK
    200
    1-
    $a Übersetzungsstrategien und Übersetzungsprobleme bei der Film-Untertitelung $d [Prekladateľské stratégie a problémy pri preklade filmových tituliek] $e bakalárska práca $f Nora Žebiková $g školiteľ: Jana Štefaňáková $z slo
    210
      
    $a Banská Bystrica $d 2020
    215
      
    $a 47 s.
    510
    1-
    $a Prekladateľské stratégie a problémy pri preklade filmových tituliek
    606
    0-
    $3 umb_un_auth*0190262 $a audiovizuálne preklady $X audiovisual translations $X audio-visual translations
    606
    0-
    $3 umb_un_auth*0213441 $a titulkovanie $X subtitling
    606
    0-
    $3 umb_un_auth*0236049 $a synchronizácia
    606
    0-
    $3 umb_un_auth*0118353 $a posuny v preklade
    608
      
    $3 umb_un_auth*0271979 $a bakalárske práce $X bachelor’s theses
    675
      
    $a 81'253
    700
    -1
    $3 umb_un_auth*0281564 $a Žebiková $b Nora $4 070
    702
    -0
    $3 umb_un_auth*0002592 $a Štefaňáková $b Jana $f 1965- $4 727
    712
    02
    $3 umb_un_auth*0226418 $a Univerzita Mateja Bela $b Filozofická fakulta $b Katedra germanistiky $c Banská Bystrica, Slovensko $4 050
    801
    -0
    $a SK $b BB301 $c 20200705 $g AACR2
    T85
      
    $x existuji fulltexy

Počet záznamov: 1  

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.