Počet záznamov: 1
Komentovaný preklad ako súčasť didaktiky prekladu
SYS 0324698 LBL -----naa--22--------450- 005 20231212002109.8 014 $2 ERIH PLUS 017 70
$2 DOI 035 $a biblio/1104581 $2 CREPC2 100 $a 20231130d2022 m y slo 03 ba 101 0-
$a slo 102 $a SK 200 1-
$a Komentovaný preklad ako súčasť didaktiky prekladu $f Lukáš Bendík 330 $a Komentovaný preklad je jedným z nástrojov prekladateľskej sebareflexie, prostredníctvom ktorého si má študent osvojiť schopnosť reflexie vlastnej prekladateľskej aktivity a vysvetliť či priblížiť svoje vlastné rozhodnutia, a to v rámci retrospektívnej analýzy konkrétneho prekladateľského výkonu. Ide teda o sondu do správania a rozhodovania sa adeptov prekladateľstva, pomocou ktorej si učiaci sa subjekt má uvedomiť vlastnú prekladateľskú činnosť, explicitne zadefinovať svoju prekladateľskú metódu a zdôvodniť vlastné prekladateľské rozhodnutia. V tomto článku sa pokúsime na základe dostupných zdrojov v krátkosti objasniť, čo je komentovaný preklad, a zároveň zhrnúť jeho silné a slabé stránky, vrátane jeho potenciálu pre didaktiku prekladu. 463 -1
$1 001 umb_un_cat*0325049 $1 011 $a 1339-3405 $1 200 1 $a Kritika prekladu $v Č. 2 (2022), s. 85-105 $1 210 $a Banská Bystrica $c Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum $d 2022 606 0-
$3 umb_un_auth*0263062 $a komentované preklady $X commented translations 606 0-
$3 umb_un_auth*0205147 $a kritika prekladu $X translations criticism 606 0-
$3 umb_un_auth*0301735 $a didaktika prekladu $X didactics of translation 606 0-
$3 umb_un_auth*0087856 $a sebareflexia 608 $3 umb_un_auth*0273282 $a články $X journal articles 700 -1
$3 umb_un_auth*0262064 $a Bendík $b Lukáš $f 1994- $p UMBFF06 $4 070 $9 100 $q 1 $T Katedra anglistiky a amerikanistiky 801 $a SK $b BB301 $g AACR2 $9 unimarc sk 856 $u https://www.kritikaprekladu.sk/wp-content/uploads/2023/03/KP2_2022_Web.pdf#page=44 $a Link na plný text T85 $x existuji fulltexy
Počet záznamov: 1