Počet záznamov: 1  

The particulars of teaching specialized translation: a case study of Matej Bel University

  1. SYS0259550
    LBL
      
    00813^^^^^2200205^^^450
    005
      
    20240513145009.5
    014
      
    $a 000434838300004 $2 WOS CC. ESCI
    014
      
    $a 2-s2.0-85048177327 $2 SCOPUS
    017
    70
    $a 10.13187/ejced.2018.2.265 $2 DOI
    035
      
    $a biblio/85631 $2 CREPC2
    100
      
    $a 20180614d2018 m y slo 03 ba
    101
    0-
    $a eng
    102
      
    $a SK
    200
    1-
    $a The particulars of teaching specialized translation: a case study of Matej Bel University $f Vladimír Biloveský, Matej Laš
    330
      
    $a This paper introduces the teaching model for specialized translation introduced at Matej Bel University. On one hand, the model is based on the tradition of translation studies in Slovakia and former Czechoslovakia, but on the other hand it takes into consideration the skills needed for the translation of specialized texts in contemporary working environments. These skills are based on the competences proposed by the EMT network as well as on the latest Slovak research on the domestic translation market. In 2012 the Translation and Interpreting Centre (TaIC) was established with the aim of enhancing the training of future translators and interpreters. Through supervised practice, the TaIC provides students with the opportunity to experience real working conditions in the field of translation and interpreting, as well as providing teachers with the opportunity to assess their students’ performance. A survey conducted among students and graduates who participated in the TaIC is analysed in the last part of this paper. The paper describes the proposed model, its advantages and disadvantages and its contribution to the translator and interpreter training programme at Matej Bel University.
    463
    -1
    $1 001 umb_un_cat*0290153 $1 200 1 $a European Journal of Contemporary Education $d Evropejskij žurnal sovremennogo obrazovaniâ $v Vol. 7, no. 2 (2018), pp. 265-274 $1 210 $a Bratislava $c Academic Publishing House Researcher $d 2018 $1 011 $a 2304-9650 $1 011 $a 2305-6746
    606
      
    $3 umb_un_auth*0228743 $a specialized translations
    606
      
    $3 umb_un_auth*0301735 $a didaktika prekladu $X didactics of translation
    606
      
    $3 umb_un_auth*0267907 $a supervised translation practice
    606
      
    $3 umb_un_auth*0036960 $a pracovné podmienky $X working conditions
    606
      
    $3 umb_un_auth*0123644 $a simulation
    606
      
    $3 umb_un_auth*0267908 $a Czechoslovak tradition
    606
      
    $3 umb_un_auth*0042834 $a tímová práca $X team work $X teamwork
    606
      
    $3 umb_un_auth*0265127 $a CAT tools
    606
      
    $3 umb_un_auth*0142754 $a survey
    606
      
    $3 umb_un_auth*0036982 $a študenti $X students
    606
      
    $3 umb_un_auth*0133328 $a models for teaching
    608
      
    $3 umb_un_auth*0273282 $a články $X journal articles
    615
      
    $n 37 $a Výchova a vzdelávanie
    675
      
    $a 37
    700
    -0
    $a Biloveský $b Vladimír $p UMBFF06 $4 070 $9 50 $3 umb_un_auth*0006567 $f 1968- $T Katedra anglistiky a amerikanistiky
    701
    -1
    $a Laš $b Matej $p UMBFF06 $4 070 $9 50 $3 umb_un_auth*0222010 $f 1992- $q 1 $T Katedra anglistiky a amerikanistiky
    801
      
    $a SK $b BB301 $g AACR2 $9 unimarc sk
    856
    0-
    $u http://ejournal1.com/en/archive.html?number=2018-06-07-12:31:56&journal=24 $a Link na zdrojový dokument
    T85
      
    $x existuji fulltexy
Počet záznamov: 1  

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.