Počet záznamov: 1  

Preklad expresívnej lexiky v audiovizuálnom diele The Last of Us: Dabing verzus titulky

  1. Bendík, Lukáš, 1994- Preklad expresívnej lexiky v audiovizuálnom diele The Last of Us: Dabing verzus titulky = Expressive vocabulary translation in The Last of Us: A comparison of dubbing and subtitles / Lukáš Bendík

    In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. -- Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2023. -- ISSN 1338-0583. -- Roč. 15, č. 2 (2023), s. 1-24

    1. audiovizuálne preklady 2. dabing 3. filmové titulky 4. porovnávacia analýza 5. vulgarizmy 6. články

    I. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. -- Roč. 15, č. 2 (2023), s. 1-24
    BB301
Počet záznamov: 1  

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.