Počet záznamov: 1
Preklad expresívnej lexiky v audiovizuálnom diele The Last of Us: Dabing verzus titulky
Názov Preklad expresívnej lexiky v audiovizuálnom diele The Last of Us: Dabing verzus titulky Súbež.n. Expressive vocabulary translation in The Last of Us: A comparison of dubbing and subtitles Aut.údaje Lukáš Bendík Autor Bendík Lukáš 1994- UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky Zdroj.dok. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 15, č. 2 (2023), s. 1-24. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2023 Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ URL Link na plný text Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika článok
Počet záznamov: 1