Výsledky vyhľadávania
Názov Myths about copying Podnázov the mistakes and corrections scribes made Časť.dok. Chapter 8 Aut.údaje Peter Málik Autor Málik Peter 1986- (100%) UMBPF10 - Katedra teológie a katechetiky
Zdroj.dok. Myths and mistakes in New Testament textual criticism. Pp. 152-170 [1,15 AH]. - Downers Grove : InterVarsity Press, 2019 Kľúč.slová Nový zákon - Nová zmluva - New Testament textová kritika - textual criticism mýty - mýtus - myth chyby pri preklade biblické texty - Biblical texts Form.deskr. kapitoly v knihe - book chapters Jazyk dok. angličtina Krajina Spojené štáty Kategória publikačnej činnosti ABC Číslo archívnej kópie 46080 Kategória ohlasu EVANS, Craig A. Jesus and the manuscripts : what we can learn from the Oldest texts. Peabody : Hendrickson academic, 2020. 575 p. ISBN 978-1-68307-162-4.
MOUNVE, William D. Why i trust the Bible : answers to real questions and doubts people have about the Bible. Michigan : Zondervan, 2021. 224 p. ISBN 978-0-310-10994-5.
CROY, N. Clayton. "That they also might be [one] in us" establishing and interpreting the text of John 77:27. In Novum Testamentum. ISSN 0048-1009, 2022, vol. 64, no. 2, pp. 229-248.
LANDEFELD, Katrin Maria. The significance of corrections for the examination of the examination of the emergence of variants. In New Testament studies. ISSN 0028-6885, 2022, vol. 68, no. 4, pp. 418-430.
LUNDAHL, Kalle O. Mark 1:1: How to display differences in Biblical manuscripts in editions and translations. In Harvard theological review. ISSN 0017-8160, 2024, vol. 117, no. 1, pp. 43-57.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Fehler bei der Übersetzung von Fachtexten Súbež.n. [Chyby pri preklade odborných textov] Podnázov diplomová práca Aut.údaje Nikola Hrebiková; školiteľ: Zuzana Gašová Autor Hrebiková Nikola
Ďalší autori Gašová Zuzana 1977- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra germanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2017. - 88 s. Kľúč.slová odborné texty - professional texts chyby pri preklade lexikálne chyby prekladateľské postupy - translation procedures Jazyk dok. nemčina Krajina Slovenská republika Systematika 24-234 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Online-Übersetzungen - die häufigsten Übersetzungsfehler bei der Übertragung der slowakischen Webseiten ins Deutsche Podnázov diplomová práca Aut.údaje Zdena Šimorová; školiteľ: Eva Schwarzová Autor Šimorová Zdena
Ďalší autori Schwarzová Eva 1973- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra germanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2015. - 65 s. Kľúč.slová on-line prekladače - online translators chyby pri preklade webové stránky - www (world wide web) stránky - web pages - websites Jazyk dok. nemčina Krajina Slovenská republika Systematika 651.926 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Pohľad na východiskový text kritickými očami prekladateľa Aut.údaje Alena Ďuricová Autor Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Od textu k prekladu 5. S. 52-58. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2010 / Ďuricová Alena 1958- ; Jurčáková Edita 1967- ; Molnárová Eva 1969- ; Gašová Zuzana 1977- ; Baranová Elena 1945- Poznámka Bibl.: s. 57-58 Kľúč.slová originálne texty a preklady - original texts and translations východiskové texty chyby pri preklade právne texty jazykové normy - language standards - linguistic norms štýlové normy - stylistic norms - stylistic standards Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81 Kategória publikačnej činnosti AEC Číslo archívnej kópie 19181 Kategória ohlasu BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Praxis- und Lernerorientiertes Übersetzungsstudium Súbež.n. Štúdium prekladateľstva zamerané na prax a študentov Aut.údaje Alena Ďuricová Autor Ďuricová Alena 1958- UMBFH05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Lingua Viva : odborný časopis pro teorii a praxi vyučování cizím jazykům a češtině jako cizímu jazyku. Roč. 5, č. 8 (2009), s. 67-72. - České Budějovice : Pedagogická fakulta Jihočeské univerzity, 2009 Poznámka Bibl. s. 71-72 Kľúč.slová štúdium prekladateľstva odborné texty - professional texts výber textov princípy výberu textov chyby pri preklade Jazyk dok. nemčina Systematika 811 Anotácia Res. slov. Kategória publikačnej činnosti ADE Číslo archívnej kópie 11993 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ