Výsledky vyhľadávania
Názov Niekoľko poznámok k mysleniu o recepcii Aut.údaje Ľubica Brenkusová Autor Brenkusová Ľubica (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 23-27. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia Poznámka Bibl.: s. 27 Kľúč.slová recepcia - reception preklady - translations myslenie - thought and thinking - thinking Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 347.78.034 Anotácia Res. angl. Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 12110 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Prvé pokusy preložiť Sakiho Aut.údaje Martin Kubuš Autor Kubuš Martin 1982- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 84-90. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia Poznámka Bibl.: s. 90 Heslá pers. Hugh Munroe Hector (Saki) Kľúč.slová preklady - translations anglická literatúra - English literature Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika Anglická literatúra Anotácia Res. angl. Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 12100 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Interferencia v simultánnom tlmočení Aut.údaje Miroslava Melicherčíková, Jana Jambrichová Autor Melicherčíková Miroslava 1980- UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Spoluautori Jambrichová Jana
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 174-181. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia Poznámka Bibl.: s. 181 Kľúč.slová tlmočenie - interpretation - interpreting simultánne tlmočenie - simultaneous interpretation Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81 Anotácia Res. angl. Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 12251 Kategória ohlasu JAVORČÍKOVÁ, Jana. Slovak tongue, canadian mind : discourse analysis of canadian-english interference among Slovak immigrants in Canada. In Theories and practices : 3rd international conference on anglophone studies, Zlín, 7th-8th September 2011. Zlín : Univerzita Tomáše Bati, 2012. ISBN 978-80-7454-191-9, s. 111-119.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Zur Stellung und Rolle der literarischen Übersetzung im Bereich der Komparatistik. Am Beispiel der Herman Hesse-Rezaption in den USA Súbež.n. Postavenie a úloha umeleckého prekladu v rámci komparatistiky na príklade Hermana Hesseho v USA Aut.údaje Mária Bieliková Autor Bieliková Mária 1950- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 19-22. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia Poznámka Bibl.: s. 22 Kľúč.slová nemčina - nemecký jazyk - German language literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad komparatistika Jazyk dok. nemčina Krajina Slovenská republika Systematika 811.112.2 Anotácia Res. slov. Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 12627 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Spracovanie olfaktorických motívov pri intersemiotickom preklade na príklade románu Parfum Aut.údaje Natália Ďurníková, Jana Miškovská Autor Ďurníková Natália 1977- (50%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Spoluautori Miškovská Jana 1975- (50%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 31-34. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia Poznámka Bibl.: s. 33 Heslá pers. Süskind Patrick Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad olfaktorické motívy olfactoric motifs Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 821.112.2 Anotácia Príspevok sa venuje komparácii realizácie olfaktorických motívov v románe Patricka Süskinda "Parfum" a v jeho filmovej adaptácii. Na tomto príklade intersemiotického prekladu autorky demonštrujú možnosti tohto druhu prekladu, pričom sa zameriavajú na obligatórne a individuálne straty a rozšírenia. Res. nem. Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 12151 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Parallelen und Ähnlichkeiten bei den Modellen der Bildlichkeit in der Fachsprache Technik Súbež.n. Paralely a rozdiely v modeloch obraznosti technického odborného jazyka Aut.údaje Mária Polčicová Autor 3 UMBEF06 - Katedra odbornej jazykovej komunikácie
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 190-193. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia Kľúč.slová metafora - metaphor odborný jazyk - professional language modelovosť obraznosť Jazyk dok. nemčina Krajina Slovenská republika Systematika 82 Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 12148 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov O niektorých pragmatických aspektoch prekladu anglickej obchodnej korešpondencie Aut.údaje Mária Hardošová Autor Hardošová Mária 1953- UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 140-144. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia Poznámka Bibl.: s. 143-144 Kľúč.slová pragmatika - pragmatics obchodná korešpondencia - commercial correspondence - business corresponence stratégia pozitívnej a negatívnej zdvorilosti Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 811.111 Anotácia Príspevok sa zaoberá pragmatickým aspektom anglickej obchodnej korešpondencie, poukazuje na význam pozitívnej a negatívnej zdvorilosti v písomnej komunikácii a akcentuje potrebu zachovať v preklade rovnakú implikatúru na vyjadrenie funkčnej ekvivalencie. Res. angl. Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 12112 Kategória ohlasu ČULENOVÁ, Eva. Manipulačný jazyk v socializme v dobe Československej socialistickej republiky. In Language and the environment. Gliwice : Gliwicka Wyższa Szkoła Przedsiębiorczośc, 2013. ISBN 978-83-61401-84-1, s. 11-29.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Špecifiká jazykového páru nemčina - slovenčina v procese simultánneho tlmočenia Aut.údaje Eva Schwarzová Autor Schwarzová Eva 1973- UMBFH05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 199-202. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia Poznámka Bibl.: s. 202 Kľúč.slová tlmočenie - interpretation - interpreting simultánne tlmočenie - simultaneous interpretation jazykové páry nemčina - nemecký jazyk - German language slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 811 Anotácia Príspevok sa zaoberá problematikou jazykového páru nemčina - slovenčina z hľadiska simultánneho tlmočenia. Na konkrétnych príkladoch sú prezentované najpodstatnejšie typy morfologických a syntaktických transformácií. Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 12152 Kategória ohlasu BOHUŠOVÁ, Zuzana. Germanistische Translationswissenschaft in Banská Bystrica. In Slovakische Zeitschift für Germanistik. ISSN 1338-0796, 2012, vol. 4, no. 1, s. 9-34.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Syntakticko-štylistické korektúry textov Aut.údaje Eva Čulenová Autor Čulenová Eva 1975- UMBFH12 - Katedra slovenského jazyka a literatúry
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 130-135. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia Poznámka Bibl.: s. 135 Kľúč.slová spisovná slovenčina - grammatically correct Slovak - literary Slovak korektúry textov pravopis - ortografia - orthography and spelling - spelling syntax Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81=162.4 Anotácia Príspevok sa zaoberá spôsobmi opráv slovenských textov, najčastejšie sa vyskytujúcimi chybami a nedostatkami v textoch, defektnými syntaktickými konštrukciami, príčinami ich vzniku a navrhuje možnosti a spôsoby ich odstránenia.Príspevok je praktického charakteru a poznatky uvedené v ňom vychádzajú z praktických skúseností autorky. Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 12114 Kategória ohlasu GYÖRGY, Ladislav. Kapitoly zo slovenskej morfológie pre prekladateľov a tlmočníkov : (vysokoškolské skriptá). Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014. 109 s. ISBN 978-80-557-0759-4.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Tlmočník ako interlingválny a interkultúrny sprostredkovateľ Aut.údaje Jana Lauková, Miroslava Melicherčíková Autor Lauková Jana 1974- (50%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Spoluautori Melicherčíková Miroslava 1980- (50%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 159-164. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia Poznámka Bibl.: s. 163-164 Kľúč.slová tlmočníci - interpreters tlmočnícka kompetencia interlingválny sprostredkovateľ interkultúrny sprostredkovateľ Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 06.053.56 Anotácia Res. angl. Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 12098 Kategória ohlasu RAČÁKOVÁ, Anita. Retrospektíva a perspektívy vzdelávania polonistov na Univerzite Mateja Bela v Banskej Bystrici. In Preklad a tlmočenie 10 : nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2012. ISBN 978-80-557-0444-9, s. 370-377.
ŠTUBŇA, Pavol. L’interpretazione simultanea dei discorsi politici italiani. In Języki specjalistyczne w ujęciu diachronicznym i synchronicznym. Kraków : Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie, 2020. ISBN 978-83-8084-531-2, s. 128-145.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ