Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 6  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu + druh.dok = "^umb_un_cat 0060256 xpca^"
  1. NázovAbreviácia a preklad
    Súbež.n.Abreviation und Übersetzung
    Aut.údajeNatália Ďurníková
    Autor Ďurníková Natália 1977- UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Preklad a kultúra 2. S. 279-285. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007 / Gromová Edita ; Müglová Daniela
    Kľúč.slová abreviácie - abbreviations   preklad - translation   prekladateľské postupy - translation procedures   kultúra - culture  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 811.112.2
    AnotáciaPríspevok analyzuje rôzne produkty abreviácie a ich preklady z nasledujúcich hľadísk: forma komunikácie, pôvod, rozšírenie, frekvencia, slovotvorba a funkcia. Na vybraných príkladoch z nemčiny a slovenčiny sú demonštrované možné prekladateľské postupy. V závere sú uvedené najčastejšie chyby pri preklade týchto foriem
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie8139
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  2. NázovAkceptácia kultúrnych rozdielov a podobností pri preklade dialektov
    Súbež.n.Accepting Cultural Differences and Similarities when Translating Dialects
    Aut.údajeMartin Djovčoš, Katarína Nemčoková
    Autor Djovčoš Martin 1982- (50%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Spoluautori Nemčoková Katarína (50%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Preklad a kultúra 2. S. 129-135. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007 / Gromová Edita ; Müglová Daniela
    Kľúč.slová dialekty - nárečia - dialects   preklad - translation   predsudok   sociálny imidž - social image  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81`255.2
    AnotáciaPríspevok sa pokúša o navrhnutie komplexnej stratégie pre preklad nárečí. Snaží sa však prihliadať na predstavy recipientov o expedientovi dialektovo podanej výpovede
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie9662
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (4) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  3. NázovTlmočenie a kultúra. Prípravná a evalvačná fáza tlmočníckeho výkonu
    Aut.údajeZuzana Bohušová
    Autor Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Preklad a kultúra 2. S. 519-532. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007 / Gromová Edita ; Müglová Daniela
    PoznámkaBibl.: s. 530-531
    Kľúč.slová tlmočenie - interpretation - interpreting   tlmočnícky výkon - interpreting performance   kultúra - culture  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 651.926
    AnotáciaRes. nem.
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie8164
    Kategória ohlasu ĽUPTÁK, Marek. Ako trénovať zručnosti v konzekutívnom tlmočení? : k typológii cvičení In Od textu k prekladu III. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2008. ISBN 978-80-7374-089-4, s. 127-135.
    ĽUPTÁK, Marek. Ako robiť tlmočnícky zápis alebo pamäťová akrobacia tlmočníka počas konzekutívneho tlmočenia. In Od textu k prekladu II. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2008. ISBN 978-80-7374-047-4, s. 88-94.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  4. NázovInterkultúrne aspekty textov vo vyučovaní tlmočenia
    Súbež.n.Intercultural aspects of texts in interpreter training
    Aut.údajeJana Lauková, Miroslava Šramková
    Autor Lauková Jana 1974- (50%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Spoluautori Melicherčíková Miroslava 1980- (50%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Preklad a kultúra 2. S. 542-552. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007 / Gromová Edita ; Müglová Daniela
    PoznámkaBibl.: s. 550-552
    Kľúč.slová interkulturalita - interculturality   interkultúrne aspekty - medzikultúrne aspekty - intercultural aspects   tlmočenie - interpretation - interpreting   východiskový jazyk   cieľový jazyk  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie8528
    Kategória ohlasuMOLNÁROVÁ, Andrea - ZÁHUMENSKÁ, Lucia. Tlmočenie v profesii sprievodcu cestovného ruchu. In Učíme cestovní ruch a pohostinství - učíme se cestovní ruch a pohostinství : sborník příspěvků ze čtvrté mezinárodní konference. Brno : Vysoká škola obchodní a hotelová Brno, 2011. ISBN 978-80-87300-15-2, s. 140-148.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    PODLUCKÁ, Lucia. Prehľad výskumu v oblasti didaktiky tlmočenia na Slovensku. In Prekladateľské listy 9 : teória, kritika a prax prekladu. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2020. ISBN 978-80-223-4936-9, s. 80-93.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  5. NázovPreklad v sieti socio-kultúrnych parametrov
    Aut.údajeAnita Huťková
    Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFH12 - Katedra slovenského jazyka a literatúry
    Zdroj.dok. Preklad a kultúra 2. S. 154-163. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007 / Gromová Edita ; Müglová Daniela ; Žitný Milan ; Sokolová Jana
    Kľúč.slová odborné preklady - professional translations   sociokultúrne parametre   východiskové texty   jazyková štylistika   lapsusy  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie8568
    Kategória ohlasuJANECOVÁ, Emília. The immigrant experience and its representation in literature. In Literature and culture. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2010. ISBN 978-80-8094-790-3, s. 61-85.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
    MEŠKOVÁ, Ľudmila. Les phrasèmes vulgaires et les médias : aspect contrastif. In Fraseologia paremiologia e lessicografia : 3 convegno dell'Associazione italiana di fraseologia e paremiologia phrasis, Firenze, 19-21 ottobre 2016. Roma : Aracne editrice, 2018. ISBN 978-88-255-1423-0, s. 447-458.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  6. NázovInonárodný akademický román v slovenskom kultúrnom priestore
    Súbež.n.Foreign academic novels in Slovak cultural space
    Aut.údajeĽubica Brenkusová, Vladimír Biloveský
    Autor Brenkusová Ľubica (50%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Spoluautori Biloveský Vladimír 1968- (50%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Preklad a kultúra 2. S. 98-108. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007 / Žitný Milan ; Sokolová Jana
    Kľúč.slová akademické romány - academic novels   akademická terminológia   preklady - translations   academic terminology  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 82
    AnotáciaČlánok sa zaoberá problematikou prekladu akademických románov a ich udomácňovania sa v slovenskom kultúrnom kontexte
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie8527
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný



  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.