Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 2  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu + druh.dok = "^umb_un_cat 0069361 xpca^"
  1. NázovVyjadrovanie predčasnosti v slovenčine a taliančine – komparatívne aspekty
    Aut.údajeLadislav György
    Autor György Ladislav 1981- (100%) UMBFH12 - Katedra slovenského jazyka a literatúry
    Zdroj.dok. Analytické sondy do textu 3 : zborník príspevkov z 3. ročníka medzinárodnej konferencie "Analytické sondy do textu", konanej 13. septembra 2007 na pôde Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. S. 147-152. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2008 / Čulenová Eva 1975- ; György Ladislav 1981- ; Šuša Ivan 1979- ; Sedlák Imrich 1933-2016 ; Kiseľová Natália
    PoznámkaBibl.: s. 152
    Kľúč.slová porovnávacia lingvistika - komparatívna lingvistika - comparative linguistics   predčasnosť   slovesný čas - verb tense   slovesný spôsob - verb tense   explicitné formy   implicitné formy  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'366.582
    AnotáciaPríspevok sa venuje komparatívnej analýze využívania verbálnych tvarov (slovesných časov a spôsobov) pri explicitnom a implicitnom vyjadrovaní predčasného minulého a budúceho deja v slovenčine a taliančine. V kontexte porovnávania a celkovej analýzy predčasnosti si pri určovaní slovesného deja a jeho zaradení do príslušnej časovej roviny všíma aj slovesný aspekt, ako aj samotnú významovú stránku a nielen formálnu podobu slovesa. Resumé: The article deals with comparative analyse of verbal forms use in expressing present perfect and future perfect tense explicitly and implicitly in Slovak and Italian languages. It is focused on comparison of verb tenses and forms that are used to express the perfect form in both of the languages. In the context of comparison and general analyse of the perfect form, the verb aspect as well as the bare aspect of meaning and not only the formal verb form are regarded in determining the verb tense and its classification into the appropriate time level. Res. slov.
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie11038
    Kategória ohlasu ŠUŠA, Ivan. Súčasná talianska literárna komparatistika a jej vzťah k slovenským výskumom. In Analytické sondy do textu 3 : zborník príspevkov z 3. ročníka medzinárodnej konferencie "Analytické sondy do textu", 13. septembra 2007, Banská Bystrica. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2008. ISBN 978-80-8083-643-6, s. 112-113.
    ŠUŠA, Ivan. Šoa v medziliterárnom (slovensko-talianskom) kontexte na podklade memoárovej prózy. In Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2009. ISBN 978-80-8083-745-7, s. 107-113.
    ČULENOVÁ, Eva. Vyučovanie kondicionálu a podmienkových viet v slovenčine ako cudzom jazyku. In Slovenský jazyk a kultúra v menšinovom prostredí : štúdie z medzinárodnej vedeckej konferencie Výskumného ústavu Slovákov v Maďarsku, Békešská Čaba 15. - 16. november 2012. Békešská Čaba : Výskumný ústav Celoštátnej slovenskej samosprávy v Maďarsku, 2013. ISBN 978-963-88583-9-9, s. 174-185.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  2. NázovEuroslovenčina alebo translačná komunikácia v dimenziách globalizácie, integrácie, pluralizácie a multikulturalizácie
    Aut.údajeAnita Huťková, Eva Čulenová
    Autor Huťková Anita 1974- (50%) UMBFI05 - Katedra slovakistiky
    Spoluautori Čulenová Eva 1975- (50%) UMBFI05 - Katedra slovakistiky
    Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 7 : sociokultúrne aspekty prekladu a tlmočenia: prítomnosť a budúcnosť : zborník prednášok, Banská Bystrica 3. máj 2006. S. 45-57. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2006 / Vilikovský Ján 1937- ; Huťková Anita 1974- ; Keníž Alojz ; Müglová Daniela ; Preklad a tlmočenie konferencia
    Kľúč.slová preklad - translation   euroslovenčina   translačná komunikácia   globalizácia - globalization   integrácia - integration   translatológia - translatology - translation studies - translation theory  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 347.78.034
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie6054
    Kategória ohlasu ŠUŠA, Ivan. Súčasná talianska literárna komparatistika a jej vzťah k slovenským výskumom. In Analytické sondy do textu 3 : zborník príspevkov z 3. ročníka medzinárodnej konferencie Analytické sondy do textu konanej v septembri 2007 na pôde Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2008. ISBN 978-80-8083-643-6, s. 112-118.
    BOHUŠOVÁ, Zuzana. Neutralizácia ako kognitívna stratégia v transkultúrnej komunikácii : lingvistické analógie. Banská Bystrica : Dali-BB, 2009. 146 s. ISBN 978-80-89090-55-6.
    BOHUŠOVÁ, Zuzana. Neutralisierung der inhaltlich-formalen Markiertheit als produktive Dolmetschstrategie. In Translatológia a jej súvislosti 2. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2007. ISBN 978-80-8083-484-5, s. 85-96.
    KENÍŽ, Alojz. Siedmy ročník samostatného prekladateľsko-tlmočníckeho zborníka Filologickej fakulty Univerzity Mateja Bela. In Translatológia a jej súvislosti 3. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2009. ISBN 978-80-8083-752-5, s. 157-159.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok



  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.