Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 6  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu + druh.dok = "^umb_un_cat 0101267 xpca^"
  1. NázovFilozofický dialóg s prírodou Ivana Sergejeviča Turgeneva
    Aut.údajeAnton Repoň
    Autor Repoň Anton 1965- (100%) UMBFH17 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. Mladá veda 2009 : humanitné vedy - literárna veda : zborník vedeckých štúdií doktorandov a mladých vedeckých pracovníkov Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. S. 151-157. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2009 / Krnová Kristína 1952- ; Homolová Eva 1954- ; Ardamica Zorán 1970- ; Chovancová Katarína 1977- ; Miškovská Jana 1975- ; Pršová Eva 1965- ; Gombalová Gabriela ; Pálková Janka 1977- ; Hurtajová Zuzana ; Jurčo Milan 1931-2012 ; Kačiuškiené Genovaité 1954- ; Kasáč Zdenko 1924-2017 ; Kollárová Eva ; Rouet Gilles 1958- ; Germušková Marta ; Golema Martin 1966- ; Franek Ladislav ; Holeš Jan 1973 ; Hruška František ; Krnová Kristína 1952- ; Kolečáni Lenčová Ivica 1954- ; Šušová Prando Patrizia 1978- ; Ardamica Zorán 1970- ; Bieliková Mária 1950- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Höhn Eva 1968- ; Jurčáková Edita 1967- ; Miškovská Jana 1975- ; Vallová Elena 1961- ; Zábojníková Hviezdoslava
    PoznámkaVyšlo aj: REPOŇ, Anton. Filosofskij dialog I. S. Turgeneva s prirodoj. In Jazyk. Reč. Tekst: Tradicii. Novacii : sbornik naučnych trudov / rec. L. M. Aljošina, T. I. Retinskaja. Orel : Orlovskij gosudarstvennyj universitet, 2010. ISBN 978-5-905029-01-1, s. 60-65.. - Vyšlo aj: REPOŇ, Anton. Filosofskij dialog s prirodoj I. S. Turgeneva = Filozofický dialóg I. S. Turgeneva s prírodou. In Russkij jazyk v centre Jevropy 14. Bratislava : Associacija rusistov Slovakii, 2011. ISBN 978-80-89070-55-8, s. 49-52.. - VyšIn aj: REPOŇ, Anton. Filosofskij dialog s prirodoj I. S. Turgeneva. In Respublikanskaja naučnaja konferencija : posvjacennaja 60-iju so dňa roždenija professora Gurgena Chačatrjana, Vanadzor, 14. fevr. 2013 : sbornik naučnych materialov. Vanadzor : Izdateľskij Dom SIM, 2013. ISBN ISBN 978-9939-809-85-4, s. 401-407.
    Kľúč.slová filozofické dialógy   psychologické paralely   slovesné formy  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 82
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie13569
    Kategória ohlasu KOVÁČOVÁ, Marta. Slovo v preklade Rasputinovho textu do slovenčiny. In Acta Facultatis Humanisticae Universitatis Matthiae Belii Neosoliensis : humanitné vedy - literárna veda. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2010. ISBN 978-80-557-0039-7, s. 143-149.
    KOVÁČOVÁ, Marta. Próza Valentína Rasputina v kontexte klasickej a súčasnej literatúry. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2015, roč. 7, č. 2, s. 70-81.
    KOVÁČOVÁ, Marta. Obraz človeka a vojny v novele Valentína Rasputina Ži a pamätaj a v románe Mila Urbana Živý bič. In Russkaja kuľtura v sovremennom mire (filologija, kuľturologija, translatologija) : sbornik naučnych dokladov. Banská Bystrica : Signis.sk, 2019. ISBN 978-80-973146-6-8, s. 57-67.
    KOVÁČOVÁ, Marta. Valentín Rasputin a slovenská literatúra : jazyk a obraz. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, 2018. 115 s. ISBN 978-80-557-1499-8.
    O. V. Spačij. "Istorija lejtenanta Ergunova" I. S. Turgeneva i "ivory" A. P. Čechova: Opyt sopostavlenija. In I. S. Turgenev: Russkaja i nacionaľnye literatury. Jerevan : Lusabac, 2013. ISBN 978-9939-69-075-9.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  2. NázovNiekoľko poznámok na tému prekladateľ
    Súbež.n.A Few Words on Translator
    Aut.údajeMartin Djovčoš
    Autor Djovčoš Martin 1982- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Mladá veda 2009 : humanitné vedy - literárna veda : zborník vedeckých štúdií doktorandov a mladých vedeckých pracovníkov Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. S. 26-38. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2009 / Krnová Kristína 1952- ; Homolová Eva 1954- ; Ardamica Zorán 1970- ; Chovancová Katarína 1977- ; Miškovská Jana 1975- ; Pršová Eva 1965- ; Gombalová Gabriela ; Pálková Janka 1977- ; Hurtajová Zuzana ; Jurčo Milan 1931-2012 ; Kačiuškiené Genovaité 1954- ; Kasáč Zdenko 1924-2017 ; Kollárová Eva ; Rouet Gilles 1958- ; Germušková Marta ; Golema Martin 1966- ; Franek Ladislav ; Holeš Jan 1973 ; Hruška František ; Krnová Kristína 1952- ; Kolečáni Lenčová Ivica 1954- ; Šušová Prando Patrizia 1978- ; Ardamica Zorán 1970- ; Bieliková Mária 1950- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Höhn Eva 1968- ; Jurčáková Edita 1967- ; Miškovská Jana 1975- ; Vallová Elena 1961- ; Zábojníková Hviezdoslava
    Kľúč.slová jazykové preklady   jazykové zručnosti - jazykové schopnosti - linguistics competences   didaktická komunikácia - didactic communication  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie13556
    Kategória ohlasu KOVÁČOVÁ, Marta. Slovo v preklade Rasputinovho textu do slovenčiny. In Acta Facultatis Humanisticae Universitatis Matthiae Belii Neosoliensis : humanitné vedy - literárna veda. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2010. ISBN 978-80-557-0039-7, s. 143-149.
    HABOVŠTIAKOVÁ, Júlia. Tendencie pravopisu a výslovnosti francúzskych vlastných mien v prekladoch do slovenského jazyka a analýza vybraných zvláštností. In Philologia : časopis Ústavu filologických štúdií Pedagogickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave. ISSN 1339-2026, 2013, roč. 23, č. 2, s. 21-30.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  3. NázovTermín a/alebo metafora?
    Podnázov(preklad anglicky písaných neumeleckých textov s umeleckými prvkami)
    Aut.údajeVladimír Biloveský; rec. Edita Gromová, Ivo Pospíšil
    Autor Biloveský Vladimír 1968- (100%) UMBFI03 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Ďalší autori Gromová Edita (Recenzent)
    Pospíšil Ivo (Recenzent)
    Vyd.údajeBanská Bystrica : Univerzita Mateja Bela , 2005. - 146 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN80-8083-078-9
    Kľúč.slová preklady - translations   interpretácia textov - interpretation of texts - text interpretation   komunikácia - communication   odborné preklady - professional translations  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81`25
    81`255.4
    Kategória publikačnej činnosti AAB
    Číslo archívnej kópie2909
    Kategória ohlasu VALLOVÁ, Elena. Konferenčná diplomacia pre tlmočníkov a prekladateľov. In Preklad a tlmočenie 9 : kontrastívne štúdium textov a prekladateľská prax. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2011. ISBN 978-80-557-0153-0, s. 359-364.
    ŠUŠA, Ivan. Komparatistické a prekladové aspekty v slovensko-talianskych medziliterárnych vzťahoch. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2011. 145 s. ISBN 978-80-557-0122-6.
    KOVÁČOVÁ, Marta. Valentin Rasputin a ruská dedina druhej polovice 20. storočia. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2007. 122 s. ISBN 978-80-8083-373-2.
    ODALOŠ, Pavol. Ballekove lesné literáronymá. In Literárne tradície Banskej Bystrice (80. roky 20. storočia) : zborník z vedeckej konferencie, Banská Bystrica, 29. marca 2006. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2009. ISBN 978-80-89388-20-2, s. 91-96.
    DJOVČOŠ, Martin - KRÁLIK, Ján. Możliwości i problemy porównywania regionów UE : reformy regionów jako żywy system. In Regionalizm i lokalizacja. Wrocław : Universytet Ekonomiczny we Wrocławiu, 2009. ISBN 978-83-925876-3-7, s. 97-105.
    KUBIŠOVÁ, Hedviga. Vladimír Biloveský: Termín a/alebo metafora. In Revue svetovej literatúry : časopis pre zahraničnú literatúru. ISSN 0231-6269, 2006, roč. 42, č. 3, s. 156-157.
    MAGOVÁ, Gabriela. Preklad neumeleckých textov s umeleckými prvkami. Slovak review : časopis pre výskum svetovej literatúry. ISSN 1335-0544, 2006, vol. 15, no. 1, pp. 99-100.
    KUBIŠOVÁ, Hedviga. Príspevok k recepcii vedeckej eseje. In Slovenský jazyk a literatúra v škole : časopis pre otázky jazyka a literatúry. ISSN 1335-2040, 2006, roč. 52, č. 7-8, s. 252-254.
    KUBIŠOVÁ, Hedviga. Príspevok k recepcii eseje prostredníctvom prekladového textu. In ToP : tlumočení a překlad. ISSN 1210-4159, 2006, roč. 17, č. 80, s. 30.
    GAVUROVÁ, Miroslava. Lingvokultúrny aspekt v preklade eseje. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2012. 195 s. ISBN 978-80-555-0618-0.
    DJOVČOŠ, Martin. Kto, čo, ako a za akých podmienok prekladá : prekladateľ v kontexte doby. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2012. 163 s. ISBN 978-80-557-0436-4.
    TELLINGER, Dušan. Der kulturelle Hintergrund des Translats - Kultur als Substanz der Kommunikation. Košice : Typopress, 2012. 302 s. ISBN 978-80-89496-06-8.
    KOVÁČOVÁ, Marta. Slovo v preklade Rasputinovho textu do slovenčiny. In Acta Facultatis Humanisticae Universitatis Matthiae Belii Neosoliensis : humanitné vedy - literárna veda. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2010. ISBN 978-80-557-0039-7, s. 143-149.
    HARDOŠOVÁ, Mária. Stylistic analysis and research into the discourse of English business correspondence. In Materialy 38 meždunarodnoj filologičeskoj konferencii. Sankt Peterburg : Sankt-Peterburgskij gosudarstvennyj universitet, 2009. ISBN 978-5-8382-0297-9, s. 55-61.
    DJOVČOŠ, Martin. Interdisciplinary approach to translation studies. In Aktuaľnyje problemy perevodovedenia : materialy 38 Meždunarodnoj filosofskoj konferencii, Sankt Peterburg, 16-21 marta 2009 g. Peterburg : Fakultet filologii i iskustv SPBGU, 2009. ISBN 978-5-8465-0925-2, s. 43-49.
    GROMOVÁ, Edita - MÜGLOVÁ, Daniela. František Miko´s theoretical heritage in the Nitra School of translation : perspectives and retrospection. In Gegenwartige Translationswissenschaft in der Slowakei. Vol. 5. Wien : Praesens Verlag, 2013. ISBN 978-3-7069-0779-8, S. 17-32.
    MIČANINOVÁ, Mária - HAJDUČEKOVÁ, Ivica. Miloval som ťa (Ahavticha). Filozofická a literárna analýza Ibn Gabirolovej básne. In Identita - Diferencia : zborník príspevkov zo 4. slovenského filozofického kongresu, Bratislava 2010. Bratislava : SFZ pri Filozofickom ústave SAV, 2010. ISBN 978-80-970303-1-5, s. 137-143.
    KUSÁ, Mária. Current state of the Slovak thinking on translation. In World literature studies. ISSN 1337-9275, 2009, vol. 1, no. 4, pp. 3-15.
    ŠUŠA, Ivan - TOMÁŠIKOVÁ, Petra - FÜLEOVÁ, Ivana - ROŠTÁROVÁ, Petra. Úvod do štúdia prekladovej literatúry. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici - Belianum, 2014. 116 s. ISBN 978-80-557-0758-7.
    LIČKO, Roman. Translation into English as a foreign language : a Slovak survey. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici - Belianum, 2014. 110 s. ISBN 978-80-557-0764-8.
    KUSÁ, Mária - GROMOVÁ, Edita - DJOVČOŠ, Martin. Súčasný stav slovenského myslenia o preklade. In Myslenie o preklade na Slovensku. Bratislava : Kalligram, 2014. ISBN 978-80-8101-868-8, s. 13-31.
    GROMOVÁ, Edita - MÜGLOVÁ, Daniela. Textologické, kulturologické a sociologické aspekty prekladu v koncepcii Nitrianskej translatologickej školy. In Teória umeleckého a prekladového textu : tradície a inovácie. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2015. ISBN 978-80-558-0908-3, s. 217-232.
    ŠUŠA, Ivan - PRANDO ŠUŠOVÁ, Patrizia. Areal intersections in Slovak and Italian memoir literature : vědecká monografie. Hradec Králové : Gaudeamus, 2016. 108 s. ISBN 978-80-7435-653-7.
    GROMOVÁ, Edita - MÜGLOVÁ, Daniela. Východiská a tradície výučby prekladu a tlmočenia na Slovensku. In Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN 978-80-223-4469-2, s. 11-46.
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
    KOVÁČOVÁ, Marta. Valentín Rasputin a slovenská literatúra : jazyk a obraz. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 115 s. ISBN 978-80-557-1499-8.
    MÜGLOVÁ, Daniela - WREDE, Oľga - GROMOVÁ, Edita. Herausforderungen der Globalisierung. Translationswesen in der Slowakei vor dem Hintergrund internationaler Kulturprozesse. Hamburg : Verlag Dr. Kováč, 2020. 180 s. ISBN 978-3-339-11902-5.
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
    AMIR, Adriana - SHMIHER, Taras. Stan sučasnoho perekladoznavstva u Slovaččni. In Inozemna philologia [online]. 2021, no. 134, s. 48-58 [cit. 2022-01-19]. ISSN 0320-2372. Dostupné na: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2021.134.3510
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (4) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  4. NázovO preklade ruských prechodníkov do slovenčiny
    Aut.údajeKamila Brtková
    Autor Schillová Kamila 1975- (100%) UMBFI04 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie : zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie v dňoch 21. a 22. apríla 2004 v Banskej Bystrici, 6. S. 287-302. - : Univerzita Mateja Bela Banská Bystrica, 2004 / Sedlák Imrich 1933-2016 ; Univerzita Mateja Bela Filologická fakulta
    Kľúč.slová ruština - ruský jazyk - Russian language   preklad - translation   spôsoby prekladu   prechodník  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 611.313
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Kategória ohlasu KOVÁČOVÁ, Marta. Valentin Rasputin a ruská dedina druhej polovice 20. storočia. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2007. 122 s. ISBN 978-80-8083-373-2.
    KOVÁČOVÁ, Marta. Slovo v preklade Rasputinovho textu do slovenčiny. In Acta Facultatis Humanisticae Universitatis Matthiae Belii Neosoliensis : humanitné vedy - literárna veda. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2010. ISBN 978-80-557-0039-7, s. 143-149.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  5. NázovLingvistické reflexie o literárnom kontexte
    Aut.údajeHedviga Kubišová
    Autor Kubišová Heda UMBFI05 - Katedra slovakistiky
    Vyd.údajeBanská Bystrica : Univerzita Mateja Bela Filologická fakulta , 2003. - 146 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN80-8055-829-9
    Kľúč.slová lingvistika - jazykoveda - linguistics   interpretácia umeleckého diela - umelecká interpretácia - art interpretation - interpretation of artwork   komparácia jazyka a štýlu   reflexie o aktuálnych publikáciách  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    Kategória publikačnej činnosti BCI
    Kategória ohlasu KOVÁČOVÁ, Marta. Slovo v preklade Rasputinovho textu do slovenčiny. In Acta Facultatis Humanisticae Universitatis Matthiae Belii Neosoliensis : humanitné vedy - literárna veda. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2010. ISBN 978-80-557-0039-7, s. 143-149.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (14) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  6. NázovO konotačnom a denotačnom význame lexém v rámci interlingválnej a intralingválnej jazykovej komunikácie
    Aut.údajeZdeno Dobrík
    Autor Dobrík Zdenko 1966- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok.Preklad a tlmočenie. S. 37-46. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 1999
    PoznámkaBibliogr. odkazy: s. 45
    Kľúč.slová nemčina - nemecký jazyk - German language   slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   lexémy - lexemes   jazyková komunikácia - language communication  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 803.0
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Kategória ohlasu SCHWARZOVÁ, Eva. Orientačný potenciál motivácie domácich lekárskych termínov : konfrontácia na materiáli nemčiny a slovenčiny. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2010. 161 s. ISBN 978-80-557-0061-8.
    KOVÁČOVÁ, Marta. Valentin Rasputin a ruská dedina druhej polovice 20. storočia. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2007. 122 s. ISBN 978-80-8083-373-2.
    KOVÁČOVÁ, Marta. Slovo v preklade Rasputinovho textu do slovenčiny. In Acta Facultatis Humanisticae Universitatis Matthiae Belii Neosoliensis : humanitné vedy - literárna veda. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2010. ISBN 978-80-557-0039-7, s. 143-149.
    LAUKOVÁ, Jana. Text im interkulturellen Kontext. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2015. 102 s. ISBN 978-80-557-0999-4.
    LAUKOVÁ, Jana. Linguistische Behandlung von Übersetzungsproblemen am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Slowakisch. In Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandsgermanistik : Beiträge zu den 23. GeSuS-Linguistik-Tagen in Sankt Petersburg, 22. - 24. Juni 2015. Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2017. ISBN 978-3-8300-9467-8, s. 25-33.
    MOLNÁROVÁ, Eva. Politische Lexik in der deutschen, slowakischen und russischen Sprache. Zentrum und/oder Peripherie? In Zentrum und Peripherie : aus sprachwissenschaftlicher Sicht. Opava : Slezská univerzita v Opavě, 2017. ISBN 978-80-7510-248-5, s. 117-128.
    MOLNÁROVÁ, Eva. Terminologie in einer interlingualen Komparation. In Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandsgermanistik : Beiträge zu den 23. GeSuS-Linguistik-Tagen in Sankt Petersburg, 22. - 24. Juni 2015. Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2017. ISBN 978-3-8300-9467-8, s. 35-44.
    MOLNÁROVÁ, Eva. Die (kultur)sprachliche Wahrnehmung und Bewertung der gegenwärtigen Migrationsprozesse nach Europa. In Crossing boundaries in culture and communication : journal of the Department of foreign languages, Romanian-American university. ISSN 2248-2202, 2017, vol. 8, no. 2, pp. 139-147.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný



  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.