Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 3  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu + druh.dok = "^umb_un_cat 0169134 xpca^"
  1. NázovKonfrontácia a preklad talianskych frazeologizmov do slovenčiny
    Aut.údajeLadislav György
    Autor György Ladislav 1981- (100%) UMBFH12 - Katedra slovenského jazyka a literatúry
    Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 136-139. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia
    Kľúč.slová frazeologizmy - phraseologisms   konfrontačné prístupy   prekladový prístup   ekvivalent a ekvivalencia  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 811
    AnotáciaK frazeológii dvoch jazykov pristupujeme v našom príspevku z hľadiska porovnávacieho (konfrontačného) prístupu, kde si všímame frazeologické fondy, resp. ich časti – frazeologické jednotky (FJ) – ako súčasť systému; a prekladového prístupu, kde skúmame frazeológiu z hľadiska potrieb prekladu. Problémy s tým súvisiace vyplývajú zo základných vlastností FJ, ako sú ucelenosť a ustálenosť významu (z hľadiska obsahu) a rozčlenenosť – viacslovnosť a jej celková ustálenosť (z hľadiska formy). In our work we deal with phraseology of two languages in terms of comparative (confrontative) approach, where we focus on resources of phraseology or the parts of them – the phraseological units – as a part of the system; and translation approach, where we study the phraseology in terms of needs of the translation. The related problems result from the basic characteristics of the French language, e.g. the integrity and fixity of the meaning (in terms of contents) and segmentation – multi-lexia and its general fixity (in terms of form).
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie12113
    Kategória ohlasu ŠUŠA, Ivan. "Nežidovský holokaust" a jeho (ne)prekladanie. In Preklad a tlmočenie 9 : kontrastívne štúdium textov a prekladateľská prax. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2011. ISBN 978-80-557-0153-0, s. 210-221.
    ŠUŠA, Ivan. Komparatistické a prekladové aspekty v slovensko-talianskych medziliterárnych vzťahoch. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2011. 145 s. ISBN 978-80-557-0122-6.
    ŠUŠA, Ivan. K vybraným slovakistickým literárnovedným a prekladovým publikáciám v Taliansku. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasných problémoch lingvistiky, literárnej vedy, translatológie a kulturológie. ISSN 1338-0583, 2009, roč. 1, č. 2, s. 6-13.
    ŠUŠA, Ivan. K špecifickosti zobrazovania židovstva v tvorbe Giorgia Bassaniho. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasných problémoch lingvistiky, literárnej vedy, translatológie a kulturológie. ISSN 1338-0583, 2009, roč. 1, č. 1, s. 21-32.
    HUŤKOVÁ, Anita - STRNÁDOVÁ, Petra. Špecifická konotácia vojenských termínov a frazeologizmov v ekonomickom texte. In Terminologické fórum III. : zborník z 3. medzinárodnej vedeckej konferencie "Terminologické fórum III." s ústrednou témou "Quo vadis terminológia?", Trenčín, 4. novembra 2010. Trenčín : Trenčianska univerzita Alexandra Dubčeka, 2011. ISBN 978-80-8075-478-5, s. 168-177.
    ŠUŠA, Ivan. Binarita dokumentárnost/reflexívnosť memoárov : (na podklade slovenskej a talianskej memoárovej literatúry s témou šoa). In Slovakistika 2012 : jazyk, literatúra, kultúra, informácie. Martin : Matica slovenská, 2012. ISBN 978-80-8128-053-5, s. 226-233.
    ČULENOVÁ, Eva. Povesti z púšte optikou slovenčiny a ruštiny : Problémy linearizácie a slovosledu pri prekladoch z arabčiny do slovenčiny a ruštiny. In Proudy : středoevropský časopis pro vědu a literaturu. ISSN 1804-7246, 2012, č. 1, s. 38-47.
    ŠUŠA, Ivan - PRANDO, Patrizia. Slovanské listy Giuseppe Mazziniho. In Slavica Szegediensia VII. : zborník statí. Szeged : Segedínska univerzita, Pedagogická fakulta Gyulu Juhásza, 2012. ISSN 1786-4151, s. 328-337.
    TARABA, Ján - TARABOVÁ, Mária. Talianské a slovenské verba fluctuandi z hľadiska teórie aktantov. In Dynamika foriem významu v románskych jazykoch : zborník štúdií v rámci grantovej úlohy KEGA 3/4007/06. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, Univerzita sv. Cyrila a Metoda v Trnave, 2012. ISBN 978-80-223-2553-0, s. 201-307.
    ČULENOVÁ, Eva. Morálka v slovenských idiómoch. In World journal of theoretical and applied sciences. ISSN 2392-2443, 2014, no. 1, pp. 55-68.
    KUBEKOVÁ, Janka. Confronto interlinguistico della fraseologia tra l’italiano, il francese, lo spagnolo e lo slovacco nel contesto fraseodidattico. In PHRASIS : rivista di studi fraseologici e paremiologici [online]. 2018, č. 2, s. 77-92 [cit. 2019-01-11]. ISSN 2531-0755. Dostupné na: http://www.phrasis.it/rivista/index.php/rp/article/view/26/25
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  2. NázovHolokaust v talianskej a slovenskej memoárovej literatúre
    Aut.údajeIvan Šuša; rec. Ivan Pospíšil, Francesco De Nicola
    Autor Šuša Ivan 1979- (100%) UMBFH12 - Katedra slovenského jazyka a literatúry
    Ďalší autori Pospíšil Ivo (Recenzent)
    Francesco De Nicola (Recenzent)
    Vyd.údajeBrno, Česká republika : Tribun EU , 2009. - 170 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-7399-828-8
    PoznámkaBibl. s. 160-168
    Kľúč.slová holokaust (1939-1945) - holocaust (1939-1945)   talianska literatúra - Italian literature   slovenská literatúra - Slovak literature   komparatistika  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaČeská republika
    Systematika 82-94
    AnotáciaAutor vo svojej monografii sumarizuje a analyzuje memoárové diela talianskych a slovenských židovských autorov, ktorí prežili holokaust. Práca má komparatívny charakter - autor sa zameriava na kontaktologické a typologické súvislosti vo vnútro, ako aj medziliterárnom procese, nevynechajúc prekladový aspekt. Monografia reflektuje aj samotný termín memoáre a vysvetľuje ich zo žánrovo-kompozičného hľadiska.
    Kategória publikačnej činnosti AAA
    Číslo archívnej kópie14235
    Kategória ohlasu MAČUDOVÁ, Dana. Slovenský a taliansky holokaust v brnianskom vydaní. In Proudy : středoevropský časopis pro vědu a literaturu [online]. 2010, roč. 1, č. 3-4 [cit. 2017-08-21]. ISSN 1804-7246. Dostupné na: http://www.phil.muni.cz/journal/proudy/filologie/recenze/2010/3-4/Slovensky-a-taliansky-holokaust.php
    GYÖRGY, Ladislav. Spomienky z holokaustu v slovenskom a talianskom literárnom kontexte. In Opera slavica : slavistické rozhledy, jazykovědný sešit. ISSN 1211-7676, 2010, roč. 20, č. 1, s. 46-47.
    PRANDO, Patrizia. Teórie a projekty talianskeho európskeho federalizmu. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta politických vied a medzinárodných vzťahov, 2010. 146 s. ISBN 978-80-8083-962-8.
    PRANDO, Patrizia. Left-wing and right-wing radicalism in the current Italian party system (left-wing and right-wing radicalism). In Politické vedy. ISSN 1335-2741, 2010, roč. 13, č. 1, s. 99-112.
    ŠUŠOVÁ-PRANDO, Patrizia. Teoretické predpoklady vzniku Ventotenského manifestu v procese európskeho zjednotenia. In Interpolis ´09 : zborník príspevkov zo 6. vedeckej konferencie doktorandov a mladých vedeckých pracovníkov s medzinárodnou účasťou v Banskej Bystrici, 29. októbra 2009. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta politických a medzinárodných vzťahov, 2009. ISBN 978-80-8083-939-0, s. 329-333.
    ČULENOVÁ, Eva. Literárne návraty k holokaustu v Taliansku a na Slovensku. In Slavica Litteraria. ISSN 1212-1509, 2009, roč. 12, č. 2, s. 158-160.
    PRANDO, Patrizia. Holokaust v komparácii a preklade. In ToP : tlumočení a překlad. ISSN 1210-4159, 2010, roč. 21, č. 95, s. [1].
    MAČUDOVÁ, Dana. Slovenský a taliansky holokaust v českom vydaní. In Usta ad Albim Bohemica : jazyky v Evropě a Evropa v jazycích. Ústí nad Labem : Univerzita J. E. Purkyně, Pedagogická fakulta, 2010. ISSN 1802-825X, 2010, roč. 10, č. 2-3, s. 71-72.
    MIŠKOVSKÁ, Jana. Holokaust v talianskej a slovenskej memoárovej literatúre. In Slavica XIV : slovanské studie. Opole : Opole University, 2010. ISSN 1803-5663, roč. 14, s. 233-236.
    PRANDO, Patrizia. Medzinárodná bezpečnosť v projektoch európskych federalistov. In Bezpečnostné fórum 2011 : zborník príspevkov zo IV. medzinárodnej vedeckej konferencie v Banskej Bystrici, 10. februára 2011. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta politických vied a medzinárodných vzťahov, 2011. ISBN 978-80-557-0136-3, s. 49-55.
    PRANDO, Patrizia. Riflessioni sull´uso del pensiero letterario nella legittimazione intelettuale e culturale di teorie e pratiche discriminatorie: il caso italiano nella Difesa della razza. In Lingue e letterature romanze : stato attuale e prospettive. Roma : Aracne Editrice, 2011. ISBN 978-88-548-3457-6, pp. 233-251.
    ČULENOVÁ, Eva. Povesti z púšte optikou slovenčiny a ruštiny : problémy linearizácie a slovosledu pri prekladoch z arabčiny do slovenčiny a ruštiny. In Proudy : středoevropský časopis pro vědu a literaturu. ISSN 1804-7246, 2012, č. 1, s. 38-47.
    ČULENOVÁ, Eva. Biologicko-prírodná determinovanosť človeka kultúrnosociálne esencie. In Language and the environment. Gliwice : Gliwicka Wyższa skoła przedsiębiorczości, 2013. ISBN 978-83-61401-88-9, s. 11-24.
    ČULENOVÁ, Eva. Plynutie roka v slovenskom jazykovom obraze sveta. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. 230 s. ISBN 978-80-557-0565-1.
    VARGOVÁ, Zuzana. Jedinečnosť R. Glazarovho svedectva. In Science for education - education for science. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2013. ISBN 978-80-558-0536-8, s. 113-128.
    HARPÁŇ, Michal. Memoáre, komparácia, preklad - triáda novej publikácie. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasných problémoch lingvistiky, literárnej vedy, translatológie a kulturológie. ISSN 1338-0583, 2009, roč. 1, č. 2, s. 102-104.
    HARPÁŇ, Michal. Holokaust v komparácii. In Knižná revue : dvojtýždenník o nových knihách, určený čitateľskej verejnosti, ale aj vydavateľom, kníhkupcom a pracovníkom knižníc. ISSN 1210-1982, 2009, roč. 19, č. 26, s. 5.
    PRANDO, Patrizia. Publikácia o holokauste v slovenskej a talianskej literatúre. In Delet : slovensko-židovské noviny. ISSN 1336-2313, 2009, roč. 7, č. 7-8, s. 7.
    POSPÍŠIL, Ivo. Literární věda a teritoriální studia. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2014. 240 s. ISBN 978-80-558-0558-0.
    HUŤKOVÁ, Anita. Štylistické zákutia prekladu a prekladania. Hradec Králové : Gaudeamus, 2014. 139 s. ISBN 978-80-7435-428-1.
    FEŤKOVÁ, Katarína. Hlasy spoza mechice : vývoj a smerovanie americkej židovskej ženskej literatúry od začiatku 20. storočia po súčasnosť. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. [93] s. ISBN 978-80-557-0610-8.
    ČULENOVÁ, Eva. Metafory reflexie fyzických pocitov subjektu v slovenskej idiomatike. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2014, roč. 6, č. 2, s. 71-86.
    ČULENOVÁ, Eva. Morálka v slovenských idiómoch. In World journal of theoretical and applied sciences. ISSN 2392-2443, 2014, no. 1, pp. 55-68.
    HUČKOVÁ, Dana. Current state of research on Slavic literature in Slovakia. In Human affairs. ISSN 1210-3055, 2013, vol. 23, no. 2, pp. 302-310.
    KÚCHOVÁ, Eva. Žánrové podoby literárnych diel s táborovou tématikou v tvorbe A. Solženicyna a V. Šalamova. In Nová rusistika. ISSN 1803-4950, 2011, roč. 4, č. 2, s. 43-54.
    ČULENOVÁ, Eva - GYÖRGY, Ladislav. Moral behaviour in Slovak metaphors and idioms. In Jazyki v dialoge kuľtur : materialy 2. meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii, posvjaščennoj 100-letiju so dňa raždenija pervogo rektora Baštu Šajchully Chabibulloviča Čanbarisova, Ufa, 19-20 maja 2016 goda. Ufa, Baškirsko : Baškirskij gosudarstvennyj universitet, 2016. ISBN 978-5-7477-4116-4, s. 62-68.
    PRANDO, Patrizia. Fascist anti-semitism in the Italian review defence of race (1938-1943). In Politické vedy. ISSN 1335-2741, 2018, vol. 21, no. 3, pp. 95-116.
    GALAMBOŠOVÁ, Claudia. K súčasnej prekladovej memoárovej literatúre v slovenskom recepčnom prostredí. In Stredoeurópske pohľady. ISSN 2644-6367, 2020, vol. 2, no. 1, s. 39-46.
    PRŠOVÁ, Eva. Nerozprávkové Z pekla šťastie Ladislava Grosmana. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. ISSN 1338-0583, 2020, roč. 11, č. 2, s. 49-64 [cit. 2021-02-24]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://library.sk/arl-umb/sk/csg/?repo=umbrepo&key=54821765443.
    GALAMBOŠOVÁ, Claudia. Extenzia pojmu memoáre vo vzťahu k literatúre s témou holokaustu. In Proudy : středoevropský časopis pro vědu a literaturu. ISSN 1804-7246, 2020, č. 2, pp. [1-10].
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (13) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  3. NázovVybrané kapitoly z teórie prekladu literárno-umeleckých textov
    Aut.údajeAnita Huťková
    Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFI05 - Katedra slovakistiky
    Vyd.údajeBanská Bystrica : Univerzita Mateja Bela Filologická fakulta , 2003. - 108 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN80-8055-831-0
    Kľúč.slová prekladateľstvo - translating   literárno-umelecké texty   teória prekladu - theory of translation   prekladateľské pracovné postupy  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 82.035
    Kategória publikačnej činnosti BCI
    Kategória ohlasuŠLOPEKOVÁ, Jana. Milan Kundera : pohľad spisovateľa na translatologickú problematiku. In Analytické sondy do textu 3 : zborník príspevkov z 3. ročníka medzinárodnej konferencie Analytické sondy do textu konanej v septembri 2007 na pôde Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2008. ISBN 978-80-8083-643-6, s. 153-158.
    KUSÁ, Mária. Preklad na Slovensku ako súčasť národnej kultúry : niekoľko poznámok k problému. In Preklad a kultúra. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2004. ISBN 80-8050-703-1, s. [49-60].
    MÜGLOVÁ, Daniela. Komunikácia, tlmočenie, preklad alebo Prečo spadla Babylonská veža? Nitra : Enigma Publishing, 2009. 323 s. ISBN 978-80-89132-82-9.
    BOHUŠOVÁ, Zuzana. Neutralizácia ako kognitívna stratégia v transkultúrnej komunikácii : lingvistické analógie. Banská Bystrica : Dali-BB, 2009. 146 s. ISBN 978-80-89090-55-6.
    KUSÁ, Mária. K niektorým otázkam vyučovania translatologických disciplín na vysokej škole. In Vzťahy a súvislosti v odbornom preklade : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, Prešov, 15.-17. január 2007. Prešov : Prešovská univerzita, 2007. ISBN 978-80-8068-580-5, s. 317-322.
    BOHUŠOVÁ, Zuzana. Dolmetschtaktiken unter besonderer Berücksichtigung der Neutralisierung, Konstanz und Varianz. In Translatológia a jej súvislosti 3. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2009. ISBN 978-80-8083-752-5, s. 19-30.
    KOVÁČOVÁ, Marta. Rasputin v slovenskom preklade. In Preklad a tlmočenie 7 : sociokultúrne aspekty prekladu a tlmočenia : prítomnosť a budúcnosť. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2006. ISBN 80-8083-342-7, s. 233-252.
    KENÍŽ, Alojz. Preklad ako hra na invariant a ekvivalenciu. Bratislava : AnaPress, 2008. 96 s. ISBN 978-80-89137-38-1.
    HRDLIČKA, Milan. Huťková, A. Vybrané kapitoly z teórie prekladu literárno-umeleckých textov. In ToP : tlumočení - překlad. ISSN 1210-4159, 2004, roč. 15, č. 72, s. 34.
    KUSÁ, Mária. Preklad ako súčasť dejín kultúrneho priestoru. Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2005. [170] s. ISBN 80-88815-15-0.
    BOLGÁR, Adrianna. Mikszáth-regények és -novellák magyar-szlovák, szlovák-magyar frazeológiai szótara : a frazeologizmusok fordításának vizsgálata Mikszáth Kálman regényeiben és novelláiban). Lučenec : Plectrum, 2005. 355 s. ISBN 80-969308-4-2.
    KUSÁ, Mária. Súčasný stav slovenského myslenia o preklade. In Slovenské myslenie o preklade 1970-2009 : bibliografia. Bratislava : Veda, 2010. ISBN 978-80-224-1169-1, s. 7-17.
    KARCHUTŇÁKOVÁ, Monika. Prekladateľské postupy a posuny v preklade románu A. T. Averčenka Mecenášov žart. In Jazyk a kultúra. ISSN 1338-1148, 2011, roč. 2, č. 6, s. 1-7.
    BILOVESKÝ, Vladimír. Slovenská prekladateľská tvorivá metóda ako konkretizácia slovenského myslenia o preklade. In Mladá veda 2009 : humanitné vedy - literárna veda. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2009. ISBN 978-80-8083-861-4, s. 8-17.
    ČULENOVÁ, Eva. Povesti z púšte optikou slovenčiny a ruštiny : problémy linearizácie a slovosledu pri prekladoch z arabčiny do slovenčiny a ruštiny. In Proudy : středoevropský časopis pro vědu a literaturu. ISSN 1804-7246, 2012, č. 1, s. 38-47.
    DJOVČOŠ, Martin. Kto, čo, ako a za akých podmienok prekladá : prekladateľ v kontexte doby. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2012. 163 s. ISBN 978-80-557-0436-4.
    BILOVESKÝ, Vladimír. The Slovak translation school as a concretization of the Slovak thought on translation. In Aktuaľnyje problemy perevodovedenia : materialy 38 Meždunarodnoj filosofskoj konferencii, Sankt Peterburg 16-21 marta 2009 g. Peterburg : Fakultet filologii i iskustv SPBGU, 2009. ISBN 978-5-8465-0925-2, s. 22-30.
    GROMOVÁ, Edita. Úvod do translatológie. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2009. 94 s. ISBN 978-80-8094-627-2.
    CÍBIKOVÁ, Ingrid. Terminologický manažment verejnosprávnej tematickej oblasti. Žilina : Žilinská univerzita, 2012. 177 s. ISBN 978-80-554-0559-9.
    BILOVESKÝ, Vladimír. Zázraky v orechovej škrupinke : prekladové konkretizácie tvorby S. W. Hawkinga v slovenskom kultúrnom priestore. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2011. 158 s. ISBN 978-80-557-0249-0.
    TELLINGER, Dušan. Der kulturelle Hintergrund des Translats - Kultur als Substranz der Kommunikation. Košice : Typopress, 2012. ISBN 978-80-89496-06-8.
    ARDAMICA, Zorán. Fejezetek a műfordítás elméletéből : monografia. Dunaszerdahely : Nap Kiadó, 2012. [180] s. ISBN 978-80-8104-052-8.
    DJOVČOŠ, Martin - NEMČOKOVÁ, Katarína. Akceptácia kultúrnych rozdielov a podobností pri preklade dialektov. In Preklad a kultúra 2. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007. ISBN 978-80-8094-233-5, s. 129-135.
    ŠUŇAVSKÁ, Lucia. Čo boh povedal. Či nepovedal? In Kritika prekladu. ISSN 1339-3405, 2013, roč. 1, č. 1, s. 25-33.
    DLHOŠOVÁ, Katarína. Vybrané aspekty prekladu v nových médiách: translátor - multimediálny text. In Prekladateľské listy : teória kritika prax prekladu : zborník štúdií a študentských prác z 18. ročníka prekladateľskej univerziády. Bratislava : Univerzita Komenského, 2014. ISBN 978-80-223-3584-3, s. 28-41.
    TOMÁŠIKOVÁ, Petra. K prekladom slovenskej literatúry v kontexte medziliterárnosti. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2014, roč. 6, č. 1, s. 62-70.
    ŠUŠA, Ivan - TOMÁŠIKOVÁ, Petra - FÜLEOVÁ, Ivana - ROŠTÁROVÁ, Petra. Úvod do štúdia prekladovej literatúry. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici - Belianum, 2014. 116 s. ISBN 978-80-557-0758-7.
    KOŽELOVÁ, Adriána. Prekladateľské kompetencie v kontexte domácej translatológie. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2018. 151 s. ISBN 978-80-555-2047-6.
    DEMJAN, Adalbert. Preklad istej biblickej reálie v maďarských bibliách. In Analytické sondy do textu 2 : zborník príspevkov z vedeckej konferencie, Banská Bystrica, 19.4.2005. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, 2006. ISBN 80-8083-184-X, s. 86-89
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
    VARGOVÁ, Dominika. Prekladateľské kompetencie ako prenosné zručnosti a preklad ako prostriedok ich rozvoja. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2021, roč. 12, č. 1, s. 42-66.
    ŽIVČÁK, Ján. Sila a slabosť periférie : stredoveká francúzska literatúra na Slovensku v rokoch 1900 - 2017 [online]. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta, 2022, 210 s. [cit. 2023-01-23]. ISBN 978-80-555-3005-5. Dostupné na: http://www.pulib.sk/web/kniznica/elpub/dokument/ZivcakJ1
    BILOVESKÝ, Vladimír. Interpersonal skills in the development of translation competence. In Arab world English journal for translation and literary studies [online]. 2023, vol. 7, no. 1, pp. 313-326 [cit. 2023-03-17]. ISSN 2550-1542. Dostupné na: https://doi.org/10.24093/awejtls/vol7no1.23
    BILOVESKÝ, Vladimír. The development of interpersonal competencies during translation training. In Translatology, translation and interpretation : toward a new scientific endeavor. 1. vyd. London : IntechOpen, 2024. ISBN 978-1-83769-823-3, pp. 127-144.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.