Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 4  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu + druh.dok = "^umb_un_cat 0191672 xpca^"
  1. NázovDoppelperfekt am Beispiel von Thomas Bernhard
    Súbež.n.Doppelperfekt, the Example of Thomas Bernhard
    Aut.údajeMária Daňová
    Autor Daňová Mária 1952- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011. S. 311-317. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 ; Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft
    Kľúč.slová nemčina - nemecký jazyk - German language   literárny jazyk - literary language   gramatika - grammar   spisovný jazyk - literary language  
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaNemecko
    Systematika 811.112.2
    AnotáciaNa príklade literárneho jazyka vybraného rakúskeho autora 2. pol. 20. stor. sa demonštruje používanie minulého času tzv. "Doppelperfekt" a hľadajú sa dôvody jeho použitia.
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie28933
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  2. NázovÜbersetzung von Rechtstexten. Dokumentarische versus instrumentelle Übersetzung
    Súbež.n.Translation of Legal Texts. Documentary versus instrumental Translation
    Preklad právnych textov. Dokumentárny versus inštrumentálny preklad
    Aut.údajeAlena Ďuricová
    Autor Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011. S. 471-483. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 ; Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft
    Kľúč.slová preklad právnych textov   dokumentárne preklady   inštrumentálne preklady   translation of legal texts   documentary translations   instrumental translations  
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaNemecko
    Systematika 24-234
    AnotáciaPríspevok je venovaný relevantným faktorom, ktoré je potrebné zohľadiť pri preklade právnych textov. Autorka poukazuje na niektoré problémy pri preklade právnych textov a podčiarkuje dôležitosť konkrétnej komunikačnej situácie pre voľbu prekladateľských postupov.
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie28342
    Kategória ohlasuKÁŠOVÁ, Martina. Materstvo a otcovstvo v jazykovom porovnaní. In Od textu k prekladu 15 : 1. časť. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021. ISBN 978-80-7374-131-0, s. 28-36.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  3. NázovAdverbiale Angaben in didaktisch angelegten fachsprachligen Texten und ihre Rolle bei der Informationsvermittlung
    Súbež.n.Adverbial details in didactically-designed specialized texts and their role in the dissemination of information
    Aut.údajeZuzana Tuhárska
    Autor Gašová Zuzana 1977- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011. S. 471-483. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 ; Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft
    Kľúč.slová dokumentárne preklady   inštrumentálne preklady   documentary translations   instrumental translations  
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaNemecko
    Systematika 24-234
    AnotáciaPríspevok je venovaný relevantným faktorom, ktoré je potrebné zohľadiť pri preklade právnych textov. Autorka poukazuje na niektoré problémy pri preklade právnych textov a podčiarkuje dôležitosť konkrétnej komunikačnej situácie pre voľbu prekladateľských postupov.
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie29282
    Kategória ohlasuĎURICOVÁ, Alena. Gerichtstexte in einer interlingualen Kommunikation. In Právní jazyk - od teorie k praxi. Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, Právnická fakulta, 2013. ISBN 978-80-7409-068-4, s. 60-68.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  4. NázovWenn Karel Gott auf Deutsch spricht... Identifizieren und Klassifizieren von Neutralisierungfällen beim Dolmetschen
    Súbež.n.When Karel Gott speaks German ... Identifying and Classifying Neutralization Traps for Interpreters
    Aut.údajeZuzana Bohušová
    Autor Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011. S. 103-117. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 ; Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft
    Kľúč.slová nemčina - nemecký jazyk - German language   tlmočenie - interpretation - interpreting   cudzí prízvuk   neutralization   foreign accent  
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaNemecko
    Systematika 811.112.2
    Kategória publikačnej činnosti AFA
    Číslo archívnej kópie27258
    Kategória ohlasu BITTNEROVÁ, Zuzana. Corrective interpreting as a problem solving strategy in simultaneous interpreting = Korrektives Dolmetschen als Problemlösungsstrategie im Simultandolmetschen. In Translationswissenschaft und ihre Zusammenhange 6 : Dolmetschen - interpreting. Vienna : Praesens Verlag, 2015. ISBN 978-3-7069-0860-3, pp. 62-70.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný



  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.