Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 3  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu + druh.dok = "^umb_un_cat 0195724 xpca^"
  1. NázovSlovensko - dabingovo-titulkovacia krajina?
    Aut.údajeKatarína Klimová
    Autor Klimová Katarína 1975- (100%) UMBFH04 - Katedra romanistiky
    Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 10 : nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy : medzinárodná konferencia, Banská Bystrica, 18.04.2012. S. 102-109. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2012 / Biloveský Vladimír 1968- ; Baranová Elena 1945- ; Huťková Anita 1974- ; Preklad a tlmočenie 10 medzinárodná konferencia
    Kľúč.slová dabing - dubbing   filmové titulky - subtitles   titulkovanie - subtitling   audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations   cultural mediators  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie25371
    Kategória ohlasu REICHWALDEROVÁ, Eva - OVÁRIOVÁ, Daniela. Translations of proper names in audiovisual texts. Anthroponyms. In Metamorfóza identity v literatúre a jazyku : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. ISBN 978-80-557-0582-8, s. 189-200.
    DLHOŠOVÁ, Katarína. Vybrané aspekty prekladu v nových médiách: translátor - multimediálny text. In Prekladateľské listy - Teória kritika prax prekladu : zborník štúdií a študentských prác z XVIII. ročníka prekladateľskej univerziády. Bratislava : Univerzita Komenského, 2014. ISBN 978-80-223-3584-3, s. 28-41.
    JANECOVÁ, Emília. Exotizácia a naturalizácia pri preklade dokumentárneho filmu : špecifiká prekladu titulkov. In Letná škola prekladu 12 : odkaz Antona Popoviča, zakladateľa slovenskej prekladovej školy - pri príležitosti 80. výročia jeho narodenia ; zborník prednášok z konferencie konanej v Hoteli Park, Piešťany 18. - 20. októbra 2013. Bratislava : Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry, 2013. ISBN 978-80-971262-2-3, s. 159-170.
    REICHWALDEROVÁ, Eva. Medzipredmetové vzťahy pri výučbe prekladu a tlmočenia na príklade spracovania témy Miléniová deklarácia OSN. In Preklad a tlmočenie 11 : má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014. ISBN 978-80-557-0796-9, s. 125-131.
    REICHWALDEROVÁ, Eva. Traducción de nombres propios en obras audiovisuales : el caso de antropónimos en las películas de proveniencia hispanohablante. In Lingua et vita. ISSN 1338-6743, 2015, roč. 4, č. 8, s. 123-130.
    PAULÍNYOVÁ, Lucia. Z papiera na obraz : proces tvorby audiovizuálneho prekladu. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2017. [237] s. ISBN 978-80-223-4167-7.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  2. NázovThe sociology of culture in the context of cultural regional development
    Aut.údajeEva Höhn
    Autor Höhn Eva 1968- (100%) UMBFH03 - Katedra európskych kultúrnych štúdií
    Zdroj.dok. Les Universités en Europe Centrale. 20 ans apres, Vol. 1 - Transformations et enjeux. Transformation and stakes. S. 225-233. - Brusel : Bruylant, 2011 / Gura Radovan 1975- ; Rouet Gilles 1958-
    Kľúč.slová sociológia kultúry - sociology of culture   regionálny rozvoj - regional development   transormation  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaBelgicko
    Systematika 316.7
    Kategória publikačnej činnosti AEC
    Číslo archívnej kópie21137
    Kategória ohlasu ZELENKOVÁ, Anna - SPIŠIAKOVÁ, Mária. Enhancing foreign language medium programmes in higher education : a project report. In Foreign languages as a bridge to subject-area knowledge and skills : zborník z medzinárodnej konferencie, Banská Bystrica, 12th October 2012 [CD-ROM]. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Ekonomická fakulta, 2012. ISBN 978-80-557-0411-1, s. 107-111.
    ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. Jazyková politika v rakúskych printových médiách v kontexte pluricentrizmu a európskej jazykovej politiky. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2012. 128 s. ISBN 978-80-557-0431-9.
    TUHÁRSKA, Zuzana. Vyjadrenie časovosti v nemeckom odbornom texte. In Od textu k prekladu VII. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2012. ISBN 978-80-7374-094-8, s. 149-158.
    ZELENKOVÁ, Anna - SCHNEIDEROVÁ, Anna. Cudzie jazyky na Právnickej fakulte UMB v Banskej Bystrici : od výučby odbornej angličtiny po výučbu odboru v angličtine. In Právní jazyk - od teorie k praxi. Olomouc : Univerzita Palackého, Právnická fakulta, 2013. ISBN 978-80-7409-068-4, s. 256-262.
    ZELENKOVÁ, Anna - SPIŠIAKOVÁ, Mária - KUBIŠOVÁ, Ľuba. Podpora výučby študijných programov v cudzích jazykoch na UMB v Banskej Bystrici. In Forlang : cudzie jazyky v akademickom prostredí, periodický zborník vedeckých príspevkov z medzinárodnej konferencie, Košice, 20.-21. jún 2013. Košice : Technická univerzita, 2013. ISBN 978-80-553-1471-6, s. 338-345.
    CHORVÁT, Ján. Inovácia predmetu Obchodné rokovania v angličtine. In Forlang : cudzie jazyky v akademickom prostredí, periodický zborník vedeckých príspevkov z medzinárodnej konferencie, Košice, 20.-21. jún 2013. Košice : Technická univerzita, 2013. ISBN 978-80-553-1471-6, s. 120-125.
    ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. Auswirkungen der österreichischen Sprachenpolitik auf die Slowakei. In Forlang : cudzie jazyky v akademickom prostredí, periodický zborník vedeckých príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, Košice, 20.-21. jún 2013. Košice : Technická univerzita, 2013. ISBN 978-80-553-1471-6, s. 288-297.
    ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. Gefährdung der Sprachkultur durch neuartige sprachliche Mittel? In Wege zu Sprache und Literatur : Festschrift Anlässlich 70. Geburtstages von Ladislav Sisák. Prešov : Prešovská univerzita, Filozofická fakulta, 2013. ISBN 978-80-555-0817-7, s. 202-220.
    ZELENKOVÁ, Anna - SPIŠIAKOVÁ, Mária. The impact of internationalisation of higher education on teachers´professional competences and skills. In European scientific journal. ISSN 1857-7881, 2013, vol. 1, special edition, pp. 443-451.
    REICHWALDEROVÁ, Eva - OVÁRIOVÁ, Daniela. Translations of proper names in audiovisual texts. Anthroponyms. In Metamorfóza identity v literatúre a jazyku : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. ISBN 978-80-557-0582-8, s. 189-200.
    ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. Die Sprachenpolitik in österreichischen Printmedien vor dem Hintergrund des Plurizentrismus. In Dynamik der Sprache(n) und der Disziplinen : 21. internationale Linguistiktage der Gesellschaft für Sprache und Sprachen in Budapest, 6. - 9. Juni 2012. Budapest : ELTE Germanistisches Institut, 2013. ISBN 978-963-284-421-3, s. 369-374.
    ZELENKOVÁ, Anna. Internationalisation of higher education and the need for new teacher competences. In Journal of modern science. ISSN 1734-2031, 2012, vol. 19, no. 5, pp. 57-64.
    SCHNEIDEROVÁ, Anna. Vývoj právneho prekladu do začiatku 20. storočia. In Notitiae Novae Facultatis Iuridicae Universitas Matthiae Beli Neosolii. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014. ISBN 978-80-557-0685-6, s. 257-268.
    REICHWALDEROVÁ, Eva. Medzipredmetové vzťahy pri výučbe prekladu a tlmočenia na príklade spracovania témy Miléniová deklarácia OSN. In Preklad a tlmočenie 11 : má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014. ISBN 978-80-557-0796-9, s. 125-131.
    TUHÁRSKA, Zuzana. Od konvencií k normám - od empírie k praxi. Alebo: ako môže metóda korpusovej analýzy prispieť k zefektívneniu prekladateľskej praxe? In Od textu k prekladu IX. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2014. ISBN 978-80-7374-119-8, s. 198-211.
    TUHÁRSKA, Zuzana. Quality translations of legal texts in the context of the methods of corpus analysis. In European journal of social and human sciences [online]. 2016, vol. 10, pp. 82-88 [cit. 2016-10-07]. ISSN 1339-6773. Dostupné na: http://ejshs.net/journals_n/1469019798.pdf
    ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. K špecifikám azylového práva a terminológie v nemecky hovoriacich krajinách a na Slovensku. In Od textu k prekladu XI. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2016. ISBN 978-80-7374-124-2, s. 93-116.
    ZELENKOVÁ, Anna. Using student learning journals to develop intercultural competence. In Cudzie jazyky a kultúry v teórii a praxi : zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie Cudzie jazyky a kultúry v teórii a praxi, Banská Bystrica, 21. - 22. apríl 2016. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2016. ISBN 978-80-557-1188-1, s. 351-362.
    PECNÍKOVÁ, Jana. Industriaľnoje nasledije kak neotemlemaja časť našego buduščego (kuľturnyj kontekst). In Kontury buduščego: technologii i innovacii v kuľturnom kontekste : konferencia Kontury buduščego: technologii i innovacii v kuľturnom kontekste, 1-3 nojabra 2017 r., Sankt-Peterburg. Sankt-Peterburg : Asterion, 2017. ISBN 978-5-00045-524-1, s. 305-310.
    SLATINSKÁ, Anna - PECNÍKOVÁ, Jana. Jazyk - kultúra - identita : vybrané aspekty interkultúrnej identity. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2017. 124 s. ISBN 978-80-557-1284-0.
    REICHWALDEROVÁ, Eva. Traducción de nombres propios en obras audiovisuales : el caso de antropónimos en las películas de proveniencia hispanohablante. In Lingua et vita. ISSN 1338-6743, 2015, roč. 4, č. 8, s. 123-130.
    PECNÍKOVÁ, Jana - SLATINSKÁ, Anna. Language maintenance and language death : the case of the Irish language. In Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov : seriya lingvistika. ISSN 2312-9182, 2019, vol. 23, no. 1, pp. 40-61.
    ZELENKOVÁ, Anna. Rozvíjanie postojov a vzťahu k inakosti ako súčasť interkultúrneho vzdelávania na vysokej škole. In Skúsenosť inakosti : osobná a politická identita v kultúre, literatúre, preklade a humanitných vedách : recenzovaný vedecký zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie, Banská Bystrica, 13.9.2018 [CD-ROM]. Bratislava : Z-F Lingua, 2018. ISBN 978-80-8177-050-0, s. 233-242.
    ZELENKOVÁ, Anna. Interkulturalita mesta očami zahraničných študentov. In Rozvoj urbánnej kultúry. Banská Bystrica : Dali-BB, 2021. ISBN 978-80-8141-257-8, s. 129-145.
    TUHÁRSKA, Zuzana. Možnosti skúmania odborného právneho textu prostredníctvom korpusovej analýzy. In Od textu k prekladu 8. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2013. ISBN 978-80-7374-095-5, s. 174-185.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  3. NázovTlmočenie ako sprostredkovaná interkultúrna komunikácia
    Aut.údajeDagmar Veselá
    Autor Veselá Dagmar 1968- (100%) UMBFH04 - Katedra romanistiky
    Zdroj.dok.Cizí jazyk v kontextu multikulturní Evropy : sborník z mezinárodní konference vysokoškolských pedagogů z pedagogických, filozofických i dalších fakult vysokých škol z ČR a SR. S. 250-253. - Ústí nad Labem : Univerzita J. E. Purkyně, 2008
    Poznámkazborník vyšiel v tlačenej forme aj na CD ROM-e
    Kľúč.slová Európsky parlament - European Parliament   tlmočenie - interpretation - interpreting   tlmočníci - interpreters  
    Jazyk dok.čeština
    KrajinaČeská republika
    Systematika 81
    AnotáciaCieľom autorky je objasniť interkultúrny charakter tlmočenia a oboznámiť čitateľa s prácou akreditovaných konferenčných tlmočníkov na príkladoch originálnych tlmočníckych a rečníckych prejavov na pôde Európskeho parlamentu a tak upriamiť pozornosť na chyby, ktorých sa dopúšťajú tlmočníci, ale aj samotní rečníci.
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie11926
    Kategória ohlasu CHOVANCOVÁ, Katarína. Quelques structures a verbe support en slovaque. In Lingue e letterature romanze : stato attuale e prospettive. Rím : Aracne Editrice, 2011. ISBN 978-88-548-3457-6, s. 613-621.
    CHOVANCOVÁ, Katarína. Sur les valeurs de dať en tant que verbe support en Slovaque. In Studia Romanistica Beliana : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie "Románske štúdie: súčasný stav a perspektívy", 26. - 27. marca 2009 v Banskej Bystrici. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2009. ISBN 978-80-8083-858-4, s. 134-139.
    CHOVANCOVÁ, Katarína. Niektoré prostriedky ekonomizácie vyjadrenia pri simultánnom tlmočení. In Mladá veda 2009 : humanitné vedy - lingvistika. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2009. ISBN 978-80-8083-859-1, s. 62-68.
    REICHWALDEROVÁ, Eva - GONZÁLEZ CASTAŇO, Lara. Interpretación simultánea y consecutiva español - eslovaco : textos y ejercicios. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. 107 s. ISBN 978-80-557-0567-5.
    REICHWALDEROVÁ, Eva - OVÁRIOVÁ, Daniela. Translations of proper names in audiovisual texts. Anthroponyms. In Metamorfóza identity v literatúre a jazyku : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. ISBN 978-80-557-0582-8, s. 189-200.
    ORLICKÁ, Jana - PECNÍKOVÁ, Jana. Nadčasovosť diela Malý princ Antoina de Saint-Exupéry v kontexte globálnej kultúry. In Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity [online]. 2014, roč. 5, č. 17-18 [cit. 2015-02-04]. ISSN 1338-1148. Dostupné na: http://www.ff.unipo.sk/jak/cislo17-18.html
    KLIMOVÁ, Katarína - KREJČÍ, Katarína. Využitie destinačných webov vo vyučovaní reálií a interkultúrnej komunikácie : (na príklade talianskeho jazyka). In Language, literature and culture in education 2015 : international conference proceedings, Nitra, 14 - 16 May 2015 [CD-ROM]. Nitra : SlovakEdu, 2015. ISBN 978-80-971580-6-4, s. 47-52.
    REICHWALDEROVÁ, Eva. Traducción de nombres propios en obras audiovisuales : el caso de antropónimos en las películas de proveniencia hispanohablante. In Lingua et vita. ISSN 1338-6743, 2015, roč. 4, č. 8, s. 123-130.
    CHOVANCOVÁ, Katarína - RÁČKOVÁ, Lucia - ZÁZRIVCOVÁ, Monika. L´intercompréhension: un outil, une piste, un défi. In Français langue ardente : actes du XIVe congrès mondial de la FIPF, Liège 2016. Paris : Fédération internationale des professeurs de français, 2018. ISBN 978-2-36315-731-7, s. 93-99.
    REICHWALDEROVÁ, Eva - PECNÍKOVÁ, Jana. Interkulturalita v univerzitnom priestore. Reflexia rozvíjania cudzojazyčných kompetencií. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2021, roč. 12, č. 1, s. 67-81.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný



  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.