Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 17  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu = "^umb_un_auth 0134384^"
  1. NázovProblematika prekladu diela P. Esterházyho „Pomocné slovesá srdca“ do slovenského a francúzskeho jazyka
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeBeatrix Dudásová; školiteľ: Monika Zázrivcová
    Autor Dudásová Beatrix
    Ďalší autori Zázrivcová Monika 1974- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2022. - 47 s.
    Heslá pers. Esterházy Péter
    Kľúč.slová pomocné slovesá - helping verbs - auxiliary verbs   intertextualita - intertextovosť - intertextuality   preklady - translations  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 24-234
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
    SignatúraLokáciaDislokáciaUmiestnenieInfo
    KP 61750Univerzita Mateja BelaUK Univerzálna študovňa depozit. Dostupné o 2 dnilen prezenčne
  2. NázovEsterházy műveinek szlovák és cseh fordítása lingvokulturémák szemszögéből
    Aut.údajeAnita Huťková
    Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
    Zdroj.dok. Külországi könyvespolcokon : tanulmányok Esterházy Péter idegen nyelvű recepciójáról. S. 199-220. - Budapešť : Reciti, 2022 / Kappanyos András ; Berkes Tamás ; Zahraničná recepcia diel Pétera Esterházyho konferencia
    Heslá pers. Esterházy Péter
    Kľúč.slová preklady - translations   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   jazyková kultúra - language culture  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.maďarčina
    KrajinaMaďarsko
    URL Link na plný text
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie52461
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  3. NázovŽivot slov
    Podnázovčlánky a eseje
    Aut.údajePéter Esterházy; v preklade Renáty Deákovej ; výber zostavili Judit Görözdi a Renáta Deáková
    Autor Esterházy Péter
    Ďalší autori Deáková Renáta (Prekladateľ) (Zostavovateľ / Kompilátor)
    Görözdi Judit (Zostavovateľ / Kompilátor)
    Vyd.údajeBratislava : Platforma pre literatúru a výskum , 2021. - 178 s., 21 cm
    Vydanie1. vyd.
    Edícia Dunaj , 2. zväzok
    ISBN978-80-973125-2-7
    PoznámkaBibliografické odkazy
    Kľúč.slová maďarská literatúra - Hungarian literature   literatúra a spoločnosť - literature and society  
    Form.deskr.eseje - essays, články - journal articles
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 821.511.141
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxkni - KNIHY
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
    SignatúraLokáciaDislokáciaUmiestnenieInfo
    386890Univerzita Mateja BelaFF Katedra slovenskej literatúry a literárnej vedylen prezenčne
    Život slov
  4. NázovThe issue of expression hybridity in the translation process
    Aut.údajeAnita Huťková
    Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
    Zdroj.dok. Acta Universitatis Carolinae Philologica. Č. 1 (2019), s. 21-37. - Praha : Univerzita Karlova, Nakladatelství Karolinum : Univerzita Karlova, 2019
    Heslá pers. Esterházy Péter
    Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   hybridita   prekladateľské stratégie - translation strategies  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaČeská republika
    Kategória publikačnej činnosti ADE
    Číslo archívnej kópie47514
    Kategória ohlasu BILOVESKÝ, Vladimír. Interpersonal skills in the development of translation competence. In Arab world English journal for translation and literary studies [online]. 2023, vol. 7, no. 1, pp. 313-326 [cit. 2023-03-17]. ISSN 2550-1542. Dostupné na: https://doi.org/10.24093/awejtls/vol7no1.23
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  5. NázovKánonické texty Pétera Esterházyho v slovenskom preklade
    Aut.údajeAnita Huťková
    Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
    Zdroj.dok. World Literature Studies : časopis pre výskum svetovej literatúry. Vol. 11, no. 1 (2019), pp. 51-69. - Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2019
    Heslá pers. Esterházy Péter
    Kľúč.slová slovenské preklady - Slovak translations   kánon - canon (musical forms)   maďarská literatúra - Hungarian literature   postmodernizmus - postmoderna - postmodernism   próza - prose literature   translatológia - translatology - translation studies - translation theory   literárny jazyk - literary language  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Kategória publikačnej činnosti ADD
    Číslo archívnej kópie46630
    Kategória ohlasuGÖRÖZDI, Judit. Esterházy Péter a közép-európai irodalmi kánonban - a szlovák példa. In Partitúra [online]. 2019, vol. 14, no. 1, pp. 39-50 [cit. 2020-02-24]. ISSN 1336-7307. Dostupné na: http://www.partitura.fss.ukf.sk/wp-content/uploads/2020/01/Partitura2019_01_39-50.pdf
    GÖRÖZDI, Judit. Dejiny v súčasných maďarských románoch. Bratislava : VEDA - vydavateľstvo SAV, Ústav svetovej literatúry SAV, 2019. 168 s. ISBN 978-80-224-1774-7.
    WACHTARCZYKOVÁ, Jana a kol. Očami slovenských jazykovedcov : rozhovory o premenách jazyka a jeho výskumu na Slovensku. Bratislava : Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV a SAP - Slovak Academic Press, 2019. 240 s. ISBN 978-80-89607-74-7.
    GÖRÖZDI, Judit. The postmodern apocrypha of Péter Esterházy : “a simple story comma one hundred pages - the mark version”. In World literature studies. ISSN 1337-9690, 2020, vol. 12, no. 3, pp. 29-39.
    SZARKA, Szilvia. Esterházy Péter fordításainak szlovák nyelvű recepciója (2005–2021). In Doktoranduszok fóruma 2021 : a Bölcsészettudományi Kar szekciókiadványa [online]. 1. vyd. Miskolci : Miskolci egyetem rektori hivatal, 2022, pp. 25-37 [cit. 2023-04-27]. ISBN 9789633582619. Dostupné na: http://real.mtak.hu/159489/
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  6. NázovThe issue of expression hybridity in the translation process
    Aut.údajeAnita Huťková
    Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF14 - Katedra translatológie
    Zdroj.dok. Translation, interpreting and culture : old dogmas, new approaches (?) : scientific conference, Nitra, September 26-28, 2018. S. 52-53. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018 / Tyšš Igor ; Huťková Anita 1974- ; Höhn Eva 1968- ; Translation, interpreting and culture: old dogmas, new approaches (?) scientific conference
    PoznámkaVyšlo aj elektronicky: HUŤKOVÁ, Anita. The issue of expression hybridity in the translation process. In Translation, interpreting and culture : old dogmas, new approaches (?). Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. ISBN 978-80-557-1436-3, s. 52-53.
    Heslá pers. Esterházy Péter
    Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   hybridity  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'25
    Kategória publikačnej činnosti AFH
    Číslo archívnej kópie43560
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  7. NázovČo sa skrýva v Malej maďarskej pornografii P. Esterházyho?
    Súbež.n.What is hidden in A Little Hungarian Pornography by P. Esterházy? (Some remarks about hybrid identity of the text, expression hybridity and translation)
    Podnázovniekoľko poznámok k hybridnej identite textu, výrazovej hybridite a k prekladu
    Aut.údajeAnita Huťková
    Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF14 - Katedra translatológie
    Zdroj.dok. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. online, roč. 10, č. 1 (2018), s. 2-14. - Banská Bystrica : Filozofická fakulta Univerzity Mateja Bela, 2018
    Heslá pers. Esterházy Péter
    Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   hybridita  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'25
    URLhttps://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22367
    Kategória publikačnej činnosti ADF
    Číslo archívnej kópie43871
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  8. NázovVýrazové stvárnenie bolesti v slovenskom preklade Esterházyho Pomocných slovies srdca
    Súbež.n.Expression of pain in Slovak translation of helping verbs of the heart by Esterházy
    Aut.údajeAnita Huťková
    Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF14 - Katedra translatológie
    Zdroj.dok. Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity. online, roč. 9, č. 36 (2018), s. 28-34. - Prešov : Lingvokulturologické a prekladateľsko-tlmočnícke centrum excelentnosti pri FF PU, 2018
    Heslá pers. Esterházy Péter
    Kľúč.slová výrazové prostriedky umeleckého textu   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   interpretácia - interpretation  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'25
    URLhttp://www.ff.unipo.sk/jak/aktualnecislo.html
    Kategória publikačnej činnosti ADF
    Číslo archívnej kópie44089
    Kategória ohlasu SZARKA, Szilvia. Esterházy Péter fordításainak szlovák nyelvű recepciója (2005–2021). In Doktoranduszok fóruma 2021 : a Bölcsészettudományi Kar szekciókiadványa [online]. 1. vyd. Miskolci : Miskolci egyetem rektori hivatal, 2022, pp. 25-37 [cit. 2023-04-27]. ISBN 9789633582619. Dostupné na: http://real.mtak.hu/159489/
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  9. NázovHasnyálmirigynapló
    Aut.údajePéter Esterházy
    Autor Esterházy Péter
    Vyd.údajeBudapest : Magvető , 2017. - 237 s., 23 cm
    ISBN978-963-14-3414-2
    Kľúč.slová maďarská literatúra - Hungarian literature   maďarská próza - Hungarian prose literature  
    Jazyk dok.maďarčina
    KrajinaMaďarsko
    Systematika 821.511.141
    821.511.141-3
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxkni - KNIHY
    Počet ex.1, z toho voľných 1
    SignatúraLokáciaDislokáciaUmiestnenieInfo
    365288Univerzita Mateja BelaUK Referát absenčných výpožičiek
  10. NázovPankreasník
    Aut.údajePéter Esterházy; preložila Renáta Deáková
    Autor Esterházy Péter
    Ďalší autori Deáková Renáta (Prekladateľ)
    Vyd.údajeKrásno nad Kysucou : Absynt , 2016 : Kalligram. - 202 s., 22 cm
    ISBN978-80-89916-58-0
    Kľúč.slová maďarské romány - Hungarian fiction   autobiografické romány - autobiographical novels   denníky - diaries  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 821.511.141-31
    (0:82-312.6)
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxkni - KNIHY
    Počet ex.1, z toho voľných 1
    SignatúraLokáciaDislokáciaUmiestnenieInfo
    368317Univerzita Mateja BelaUK Referát absenčných výpožičiek

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.