Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 2  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu = "^umb_un_auth 0232471^"
  1. NázovL’analyse du lexique du roman « Moi, vous me connaissez ? » de San-Antonio du point de vue de la traduction
    Súbež.n.Analýza slovenej zásoby v románe San Antonia " Moi, vous me connaissez?" z pohľadu prekladu
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeMatej Volešíni; školiteľ: Ľudmila Mešková
    Autor Volešíni Matej
    Ďalší autori Mešková Ľudmila 1948- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2016. - 81 s.
    Kľúč.slová francúzska literatúra - French literature   argot (vulgárna reč)   slovenské preklady - Slovak translations   ekvivalencia v preklade  
    Jazyk dok.francúzština
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 821.133.1
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
    Názov súboruStiahnutéVeľkosťKomentár
    KP 4795613967.6 KB
  2. NázovProposition subordonnée et sa terminologie en français et slovaque
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeMatej Volešíni; školiteľ: Katarína Chovancová
    Autor Volešíni Matej
    Ďalší autori Chovancová Katarína 1977- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2014. - 65 s.
    Kľúč.slová syntaktická klasifikácia   vedľajšie vety   slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   francúzština - francúzsky jazyk - French language  
    Jazyk dok.francúzština
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 811
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.