Výsledky vyhľadávania
Názov Využitie paralelných textov vo výučbe prekladu na príklade nemeckého hospodárskeho textu Súbež.n. The use of parallel texts in the teaching of translation on the example of the German economic text Aut.údaje Katarína Seresová, Edita Jurčáková Autor Seresová Katarína (50%)
Spoluautori Jurčáková Edita 1967- (50%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Cudzojazyčné perspektívy v univerzitnom vzdelávaní : zborník z vedeckej konferencie. S. 93-102. - Bratislava Bratislava : Vydavateľstvo Ekonóm : Vydavateľstvo Ekonóm, 2021 / Lišková Danuša ; Štefančík Radoslav ; Cudzojazyčné perspektívy v univerzitnom vzdelávaní vedecká konferencia Kľúč.slová odborné preklady - professional translations paralelné texty didaktické využitie didaktika odborného prekladu výhody odborná terminológia - terminology (professional) Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 49979 Kategória ohlasu KÁŠOVÁ, Martina. Materstvo a otcovstvo v jazykovom porovnaní. In Od textu k prekladu 15 : 1. časť. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021. ISBN 978-80-7374-131-0, s. 28-36.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov The integrated model of teaching specialised translation: the base and methods Aut.údaje Zuzana Angelovičová, Marianna Bachledová Autor Angelovičová Zuzana 1985- (50%)
Spoluautori Bachledová Marianna 1989- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Translation and interpreting training in Slovakia. S. 84-99. - Bratislava : Stimul, 2021 / Djovčoš Martin 1982- ; Šveda Pavol ; Hodáková Soňa ; Laš Matej 1992- Kľúč.slová prekladateľská činnosť - translating activities odborné preklady - professional translations didaktika odborného prekladu didaktické modely Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Anotácia This chapter presents the integrated model of teaching specialised translation (Kraviarová 2013, 2014 ). Since its first implementation (2013), the model has been largely modified and updated based on new data, emerging needs, and teaching experience. Specialised translation is defined as translation of highly specialised texts pertaining to different fields . This study explains the context of the market environment requirements that need to be covered by the translator competences, and the way this goal can be achieved through the application of the model. Kategória publikačnej činnosti AED Číslo archívnej kópie 50013 Kategória ohlasu TONKOVÁ, Lucia. Technická kompetencia vo výučbe prekladateľov: východiská, súčasný stav a možnosti vývoja. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2023, roč. 15, č. 2, s. 52-71 [cit. 2024-02-02]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://doi.org/10.24040/nfr.2023.15.2.52-71
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Od textu k prekladu 15 Časť.dok. 1. časť Aut.údaje ed. Alena Ďuricová, Jana Štefaňáková; rec. Mária Vajičková, Zuzana Gašová Ďalší autori Ďuricová Alena 1958- (Editor) (50%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Štefaňáková Jana 1965- (Editor) (50%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Vajičková Mária (Recenzent)
Gašová Zuzana 1977- (Recenzent)
Vyd.údaje Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů , 2021. - 101 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-7374-131-0 Kľúč.slová prekladateľstvo - translating literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad odborné preklady - professional translations Form.deskr. zborníky - miscellanea Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Kategória publikačnej činnosti FAI Číslo archívnej kópie 50986 Kategória ohlasu ČEŇKOVÁ, Ivana. Ďuricová, Alena - Štefaňáková, Jana (eds.). Od textu k prekladu 15. 1. časť. In TOP. Tlumočení, překlad. ISSN 1990-2014, 2022, roč. 33, č. 143, s. 9.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (4) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Od textu k prekladu 15 Časť.dok. 2. časť Aut.údaje eds. Alena Ďuricová, Jana Lauková, rec. Mária Vajičková, Marketa Štefková Ďalší autori Ďuricová Alena 1958- (Editor) (50%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Lauková Jana 1974- (Editor) (50%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Vajičková Mária (Recenzent)
Štefková Marketa (Recenzent)
Vyd.údaje Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů , 2021. - 83 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-7374-132-7 Kľúč.slová prekladateľstvo - translating literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad odborné preklady - professional translations Form.deskr. zborníky - miscellanea Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Kategória publikačnej činnosti FAI Číslo archívnej kópie 51033 Kategória ohlasu KUBIŠOVÁ, Hedviga. O premene jazykovej krajiny Slovenska s akcentom na multilingválnosť. In Kritika prekladu. ISSN 1339-3405, 2021, č. 2, s. 97-103.
ČEŇKOVÁ, Ivana. Ďuricová, Alena - Lauková, Jana (eds.). Od textu k prekladu 15. 2. časť. In TOP. Tlumočení, překlad. ISSN 1990-2014, 2022, roč. 33, č. 143, s. 9.
BACHLEDOVÁ, Marianna. Na periférii: jazyková krajina banskobystrického krematória a jeho okolia. In Od textu k prekladu 17. 2. časť.Linguistic landscape. 1. vyd. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2023. ISBN 978-80-7374-136-5, s. 6-15.
TÓTH, Sándor János - VAŇKO, Juraj. Súčasný slovakistický výskum na Pedagogickej fakulte Univerzity J. Selyeho v Komárne. In Slovenská reč. ISSN 0037-6981, 2023, roč. 88, č. 3, s. 118-128.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (5) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Od textu k prekladu 14 Časť.dok. 1. časť Aut.údaje ed. Eva Molnárová; rec. Mária Vajičková, Marketa Štefková Spoluautori Molnárová Eva 1969- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Ďalší autori Vajičková Mária (Recenzent)
Štefková Markéta (Recenzent)
Vyd.údaje Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů , 2020. - 112 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-7374-128-0, 978-80-7374-129-7 Kľúč.slová prekladateľstvo - translating literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad odborné preklady - professional translations Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Kategória publikačnej činnosti FAI Číslo archívnej kópie 49329 Kategória ohlasu VAJIČKOVÁ, Mária. Od textu k prekladu 14. In Philologia : časopis Ústavu filologických štúdií Pedagogickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave. ISSN 1339-2026, 2021, vol. 31, no. 2, s. 185-189.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Stručná analýza prekladateľského trhu s medicínsko-farmaceutickou tematikou na Slovensku Aut.údaje Jana Belková, Eva Reichwalderová Autor Belková Jana 1979- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Spoluautori Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Zdroj.dok. Od textu k prekladu 14, 1. časť. S. 7-14. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2020 / Molnárová Eva 1969- ; Vajičková Mária ; Štefková Markéta Kľúč.slová odborné preklady - professional translations medicínske vzdelávanie farmaceutické účinky Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Anotácia This paper is focused on the issue of the translation of medical and pharmaceutical texts, specifically analysing the situation on the Slovak translation market. At the same time, it points out the difficulty and complexity of texts in the fields of medicine and pharmacy from the point of view of a translator. Due to factors such as the saturation and difficulty of terminology, the strong influence of Greek and Latin, and the abbreviations typical of these fields, such texts demand rigorous training and specialization from the translator, which should be an integral part of the university training of translation and interpreting students, i.e. future professional translators. Based on the results of a mostly quantitative study conducted by means of a questionnaire, this paper provides a brief description of the demand for the translation of medical/pharmaceutical texts on the Slovak translation market and determines the professional profile of the translator of such texts. Kategória publikačnej činnosti AEC Číslo archívnej kópie 49419 Kategória ohlasu VAJIČKOVÁ, Mária. Od textu k prekladu 14. In Philologia : časopis Ústavu filologických štúdií Pedagogickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave. ISSN 1339-2026, 2021, vol. 31, no. 2, s. 185-189.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Odborná komunikácia v zjednotenej Európe Aut.údaje Alena Ďuricová Autor Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Soudní tlumočník : bulletin. Č. 1 (2020), s. 24-25. - Praha : Komora soudních tlumočníků České republiky, 2020 Kľúč.slová medzinárodné konferencie odborná komunikácia právne texty odborné preklady - professional translations cudzie jazyky - foreign languages právnická terminológia Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika URL Link na plný text Kategória publikačnej činnosti GII Číslo archívnej kópie 50609 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Vybrané špecifiká interlingválnej komunikácie v oblasti poľovníctva v kontexte angličtiny a slovenčiny Aut.údaje Marianna Bachledová Autor Bachledová Marianna 1989- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Jazykovedné, literárnovedné a didaktické kolokvium L-7 : zborník vedeckých prác a vedeckých štúdií : non-conference reviewed collection of papers. S. 155-166. - Bratislava : Z-F LINGUA, 2020 / Adamcová Lívia ; Lagerová Viera Kľúč.slová odborné preklady - professional translations interlingválna komunikácia odborná jazyková terminológia angličtina - anglický jazyk - English language slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Anotácia Profesionálne poľovníctvo má na Slovensku dlhú tradíciu, čo sa odráža aj v množstve odbornejliteratúry a súvisiacich študijných programoch. Medzinárodná spolupráca medzi expertmi (alaikmi) v tejto oblasti vyžaduje písomnú aj ústnu interlingválnu komunikáciu, ktorú často sprostredkujú prekladatelia a tlmočníci. Tento príspevok sa zameriava na tri vybrané aspekty súvisiace s prekladom textov o profesionálnom poľovníctve: (1) recepciu v zmysledeskriptívnych štatistík, pomocou ktorých v relevantnom kultúrnom kontexte vysvetľujeme prevahu určitých jazykov na základe ich kultúrnej, geografickej a právnej príbuznosti; (2)dobrú prax v prekladateľskej etike a jej porovnanie s výsledkami prieskumu v slovenskejkomunite profesionálnych prekladateľov s cieľom získať informácie o ich skúsenostiach a postojoch k prekladu poľovníckych textov; (3) praktické príklady problémov vyplývajúcich zterminologickej, konceptuálnej alebo kultúrnej rozdielnosti medzi slovenčinou a angličtinou s ohľadom na kultúrny kontext, kolokácie, rozličné kategorizácie javov a zoologickúterminológiu. Analyzovaný materiál je výstupom výskumného projektu č. 010TU Z -4/2019 Kategória publikačnej činnosti AED Číslo archívnej kópie 48121 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Od textu k prekladu 14 Časť.dok. 2. časť. Linguistic Landscape Aut.údaje ed. Alena Ďuricová; rec. Mária Vajičková, Marketa Štefková Spoluautori Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Ďalší autori Vajičková Mária (Recenzent)
Štefková Markéta (Recenzent)
Vyd.údaje Praha : Jednota tlůmočníků a překladatelů , 2020. - 88 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-7374-128-0, 978-80-7374-129-3 Kľúč.slová prekladateľstvo - translating literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad odborné preklady - professional translations jazyková krajina - linguistic landscape - Sprachlandschaft Form.deskr. zborníky - miscellanea Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Kategória publikačnej činnosti FAI Číslo archívnej kópie 49189 Kategória ohlasu SZABÓMIHÁLY, Gizella. Languages and actors in the linguistic landscape in the Slovak-Hungarian ethnically mixed area in Slovakia. In Jazykovedný časopis. ISSN 0021-5597, 2020, vol. 71, no. 3, pp. 297-320.
MOLNÁROVÁ, Eva. Multimodal aspects of the Banská Bystrica linguistic landscape. In Ad alta - journal of interdisciplinary research. ISSN 1804-7890, 2021, vol. 11, no. 1, pp. 209-213.
BAUKO, Ján. Official and non-official proper names in a bilingual onymic landscape. In Jazykovedný časopis. ISSN 0021-5597, 2021, vol. 72, no. 1, pp. 124-141.
JESENSKÁ, Petra. Jazyková krajina v pedagogickej praxi. In Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka 3 : zborník recenzovaných príspevkov z Medzinárodnej online konferencie, Banská Bystrica, 8.-9. september 2021. Banská Bystrica : A grafik, 2021. ISBN 978-80-972004-1-1, s. 111-115.
VAJIČKOVÁ, Mária. Jazyková krajina. In Philologia : časopis Ústavu filologických štúdií Pedagogickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave. ISSN 1339-2026, 2021, vol. 31, no. 2, s. 191-196.
TÓTH, Sándor János - VAŇKO, Juraj. Súčasný slovakistický výskum na Pedagogickej fakulte Univerzity J. Selyeho v Komárne. In Slovenská reč. ISSN 0037-6981, 2023, roč. 88, č. 3, s. 118-128.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (6) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Definovanie, formulovanie a používanie vzdelávacích výstupov Súbež.n. Defining, writing and applying learning outcomes Podnázov európska príručka Aut.údaje prekl. Alena Štulajterová Ďalší autori Štulajterová Alena 1966- (Prekladateľ) (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Vyd.údaje Bratislava : Štátny inštitút odborného vzdelávania , 2019. - 80 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-92-896-2482-4 (tlač), 978-92-896-2481-7 (pdf) Heslá korp. Európska únia - European Union
Kľúč.slová ďalšie vzdelávanie duálne vzdelávanie kvalifikačné štandardy profesijné štandardy odborné preklady - professional translations Form.deskr. metodické príručky - methodological manuals Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Anotácia Publikácia je určená jednotlivcom a inštitúciám, ktoré sú aktívne zapojené do definovania a formulovania vzdelávacích výstupov v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy vo všeobecnosti, predovšetkým však v oblasti odborného vzdelávania URL https://www.minedu.sk/data/att/15405.pdf Kategória publikačnej činnosti EAJ Číslo archívnej kópie 48304 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ