Výsledky vyhľadávania
Názov Zmysel života v nezmyselnom preklade Aut.údaje Matej Laš Autor Laš Matej 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Kritika prekladu. Č. 1 (2022), s. 61-79. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2022 Kľúč.slová preklady filmov slovenské preklady - Slovak translations kritika prekladu - translations criticism Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika URL Link na plný text Kategória publikačnej činnosti ADF Číslo archívnej kópie 52075 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Komentovaný preklad ako súčasť didaktiky prekladu Aut.údaje Lukáš Bendík Autor Bendík Lukáš 1994- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Kritika prekladu. Č. 2 (2022), s. 85-105. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2022 Kľúč.slová komentované preklady - commented translations kritika prekladu - translations criticism didaktika prekladu - didactics of translation sebareflexia Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Anotácia Komentovaný preklad je jedným z nástrojov prekladateľskej sebareflexie, prostredníctvom ktorého si má študent osvojiť schopnosť reflexie vlastnej prekladateľskej aktivity a vysvetliť či priblížiť svoje vlastné rozhodnutia, a to v rámci retrospektívnej analýzy konkrétneho prekladateľského výkonu. Ide teda o sondu do správania a rozhodovania sa adeptov prekladateľstva, pomocou ktorej si učiaci sa subjekt má uvedomiť vlastnú prekladateľskú činnosť, explicitne zadefinovať svoju prekladateľskú metódu a zdôvodniť vlastné prekladateľské rozhodnutia. V tomto článku sa pokúsime na základe dostupných zdrojov v krátkosti objasniť, čo je komentovaný preklad, a zároveň zhrnúť jeho silné a slabé stránky, vrátane jeho potenciálu pre didaktiku prekladu. URL Link na plný text Kategória publikačnej činnosti ADF Číslo archívnej kópie 53734 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Laš, Matej. 2019. Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes [Literary Translation Criticism in Slovakia Then and Now] Aut.údaje Miroslava Melicherčíková Autor Melicherčíková Miroslava 1980- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Bridge : trends and traditions in translation and interpreting studies. Vol. 2, no. 1 (2021), pp. 120-122. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2021 Recenz.dok. Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes / Matej Laš, rec. Anna Valcerová, Vladimír Biloveský, Martin Djovčoš. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2019 Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad umelecká tvorba - artistic creation kritika prekladu - translations criticism Form.deskr. recenzie - reviews Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika URL Link na zdrojový dokument Kategória publikačnej činnosti EDI Číslo archívnej kópie 49905 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Skúsenostný komplex ako chýbajúci kus skladačky: o neúplnosti prekladovej kritiky Aut.údaje Lukáš Bendík Autor Bendík Lukáš 1994- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Kritika prekladu. Č. 2 (2021), s. 45-64. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2021 Kľúč.slová interpretácia - interpretation kritika prekladu - translations criticism Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Anotácia This paper brings together two key concepts of translation studies. It provides insight into the link between the interpretation of the literary text and the experiential complex of the reader/translator and situates them pri- marily in the context of translation criticism. Drawing on the work of a wide range of philosophers, translation theorists and literary critics, the aim of this paper is to emphasise that there is no such thing as objective interpretation, objective translation, or objective translation criticism. URL Link na plný text Kategória publikačnej činnosti ADF Číslo archívnej kópie 11044 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Pisateľ, issledovateľ, perevodčik Podnázov (tvorčeskij portret Jevy Мaliti Fraňjovoj) Aut.údaje Larisa Anatolievna Sugay Autor Sugay Larisa Anatolievna 1952- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Zdroj.dok. Kritika prekladu. Č. 1/2 (2020), s. 48-72. - Banská Bystrica : Signis, 2020 Heslá pers. Maliti Fraňová Eva Kľúč.slová umelecká literatúra - belles-lettres autorské preklady ruská literatúra - Russian literature symbolika - symbolism kritika prekladu - translations criticism Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. ruština Krajina Slovenská republika Kategória publikačnej činnosti ADF Číslo archívnej kópie 48532 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Anglofónne texty spoločenskovednej povahy v slovenských prekladoch po roku 1989 Podnázov (náhľad do problematiky) Aut.údaje Vladimír Biloveský Autor Biloveský Vladimír 1968- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Kritika prekladu. Č. 2 (2020), s. 56-75. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2020 Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad kritika prekladu - translations criticism sociálne vedy - social sciences vzdelanostná spoločnosť Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika URL Link na plný text Kategória publikačnej činnosti ADF Číslo archívnej kópie 49415 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Dažďu je jedno, čo si o ňom myslíte Podnázov bodka Aut.údaje Martin Djovčoš Autor Djovčoš Martin 1982- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Kritika prekladu. Č. 2 (2020), s. 120. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2020 Kľúč.slová analýza prekladu - analýzy prekladov - translation analysis kritika prekladu - translations criticism kritické reflexie - critical reflections kritické úvahy Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika URL Link na plný text Kategória publikačnej činnosti GII Číslo archívnej kópie 49993 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Editoriál Aut.údaje Vladimír Biloveský Autor Biloveský Vladimír 1968- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Kritika prekladu. Č. 2 (2019), s. 6-10. - Banská Bystrica : Signis, 2019 Kľúč.slová úvod kritika prekladu - translations criticism autori Form.deskr. úvodníky - editorials Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika URL https://issuu.com/kritikaprekladu/docs/kritika_prekladu_2_2019_lct Kategória publikačnej činnosti GII Číslo archívnej kópie 47332 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Georg Mikes: Ako byť správnym cudzincom Aut.údaje prel. Lukáš Bendík, Ivana Staviarska Autor Bendík Lukáš 1994- (50%)
Spoluautori Staviarska Ivana (50%)
Zdroj.dok. Kritika prekladu. Č. 2 (2019), s. 88-101. - Banská Bystrica : Signis, 2019 Kľúč.slová kritika prekladu - translations criticism humor - humor - humour humor v preklade - humor in translation Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Kategória publikačnej činnosti CDF Číslo archívnej kópie 48703 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Zamyslenie sa nad kritikou prekladu ako doménou záverečných študentských prác Aut.údaje Lukáš Bendík Autor Bendík Lukáš 1994- (100%)
Zdroj.dok. Kritika prekladu. Č. 2 (2019), s. 104-107. - Banská Bystrica : Signis, 2019 Kľúč.slová kritika prekladu - translations criticism Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika URL Link na plný text Kategória publikačnej činnosti BDF Číslo archívnej kópie 48702 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ