Výsledky vyhľadávania
Názov Funkcia vlastných mien vo vzťahu k politickej ideológii socializmu: na príkladoch zo straníckeho denníka Pravda v 60. rokoch Súbež.n. The function of proper names in relation to the political ideology of socialism: based on examples from the 1960s issues of the daily newspaper pravda published by the communist party Aut.údaje Patrícia Molnárová Autor Molnárová Patrícia 1995- (100%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
Zdroj.dok. Acta onomastica. Roč. 62, č. 2 (2021), s. 335-352. - Praha : Ústav pro jazyk český Akademie věd ČR, 2021 Kľúč.slová 1961-1970 - šesťdesiate roky 20. stor. ideológia - ideology propriá - propria Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Kategória publikačnej činnosti ADM Číslo archívnej kópie 50974 Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov War of words Podnázov national stereotypes, ethnic insults and intercultural sensitivity Aut.údaje Jana Javorčíková Autor Javorčíková Jana 1974- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Studies in foreign language education, Volume 13. S. 64-84. - Nümbrecht : Kirsch-Verlag, 2021 / Šípošová Martina ; Vietorová Nina ; Charfaoui Emília Kľúč.slová stereotypy - stereotypes národné stereotypy interkultúrne kompetencie - intercultural competence Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. angličtina Krajina Nemecko Anotácia Príspevok analyzuje varianty etnických stereotypov a urážok v rácmi rôznych kultúr, so zameraním na anglofónnu kulltúru. Kategória publikačnej činnosti AEC Číslo archívnej kópie 51397 Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
SLATINSKÁ, Anna. Introduction to selected global skills and exploration of culture in ELF context as part of trainee teachers' professional development : textbook for trainee teachers of English and other courses : vysokoškolská učebnica [online]. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2022, 101 s. [cit. 2023-01-16]. ISBN 978-80-557-2018-0. Dostupné na: https://doi.org/10.24040/2022.9788055720180
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (7) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Disparity medzi krajinami Europskej unie v terciárnom vzdelávaní Aut.údaje Jana Štrangfeldová, Daniela Mališová Autor Štrangfeldová Jana 1960- (50%) UMBEF15 - Katedra verejnej ekonomiky a regionálneho rozvoja
Spoluautori Mališová Daniela 1995- (50%) UMBEF15 - Katedra verejnej ekonomiky a regionálneho rozvoja
Zdroj.dok. 24. mezinárodní kolokvium o regionálních vědách : sborník příspěvků. S. 33-40. - Brno : Masarykova univerzita v Brně, 2021 ; 24. mezinárodní kolokvium o regionálních vědách sborník příspěvků Kľúč.slová terciárne vzdelávanie - tertiary education verejné výdavky - public expenditures - government expenditures konvergencia - convergence disparity Form.deskr. zborníky - miscellanea Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Kategória publikačnej činnosti AFC Číslo archívnej kópie 50395 Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Kultúrne dedičstvo ako súčasť výučby angličtiny na stredných školách a jeho využitie v kontexte 21. storočia Aut.údaje Anna Slatinská Autor Slatinská Anna 1985- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka 3. : zborník recenzovaných príspevkov z Medzinárodnej online konferencie konanej v dňoch 8. - 9. septembra 2021. S. 54-63. - Banská Bystrica : A Grafik, 2021 / Slatinská Anna 1985- ; Straková Zuzana ; Homolová Eva 1954- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Smiešková Alena ; Štulajterová Alena 1966- ; Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka medzinárodná online konferencia Kľúč.slová výučba angličtiny - teaching English kultúrne dedičstvo - cultural heritage kultúrne špecifiká - cultural specificities implementácia - implementation stredné školy - secondary schools interaktívne projekty interaktívne edukačné programy Heslá geogr. Slovensko Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika URL Link na zdrojový dokument Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 50660 Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Kultúrna identita Neapola v románoch Eleny Ferranteovej s dôrazom na prekladateľské aspekty Súbež.n. Cultural identity of Naples in the novels of Elena Ferrante with focus on the translation aspects Aut.údaje Anita Huťková, Patrizia Prando Šušová Autor Huťková Anita 1974- (50%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
Spoluautori Šušová Prando Patrizia 1978- (50%) UMBPO01 - Katedra politológie
Zdroj.dok. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 12, č. 2 (2021), s. 39-53. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2021 Heslá pers. Ferrante Elena Kľúč.slová talianska literatúra - Italian literature ságy analýza prekladu - analýzy prekladov - translation analysis kultúrna identita - cultural identity historické aspekty Heslá geogr. Neapol (Taliansko) Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Anotácia Cultural Identity of Naples in the Novels of Elena Ferrante with Focus on the Translation Aspects NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE 2/2021 53 The aim of this article is to analyse the cultural context of the city of Naples within the novels of Italian author Elena Ferrante, known as „The Neapolitan Novels“. Our analysis is focused on the translations aspects in the first two novels of series, „My Brilliant Friend“ and „The Story of a New Name“ with particular attention to historical and social environment of Naples, as a controversial city of southern Italy. In this study we deal different themes, as the female condition, the marginalisation of the poor areas, organized crime, and the cultural identity of a big city and its population. Kategória publikačnej činnosti ADF Číslo archívnej kópie 50959 Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
ŠUŠA, Ivan. Talianska literatúra po roku 1989 v slovenskom recepčnom prostredí (formy kultúrneho transferu). In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallinn : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, s. 128-140.
ŠUŠA, Ivan. K výskumu slovenskej literatúry v Taliansku v kontexte medziliterárnych a medzikultúrnych vzťahov. In Slovenčina (nielen) ako cudzí jazyk v súvislostiach 3 : zborník príspevkov venovaných výskumu a výučbe. 1. vyd. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2023. ISBN 978-80-223-5658-9, s. 45-58.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Persuasive-communication and manipulative-communication concepts in television programme of the reality TV genre Aut.údaje Veronika Gondeková Autor Gondeková Veronika 1990- (100%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
Zdroj.dok. Media Literacy and Academic Research : scientific journal. Vol. 1, no. 2 (2018), pp. 51-59. - Trnava : University of SS. Cyril and Methodius in Trnava, 2018 Kľúč.slová persuazívno-komunikačné koncepcie - persuasive-communication concepts persuazívne stratégie - persuasive strategies komunikačné nástroje - communication tools manipulácia - manipulovanie - manipulation televízne vysielanie - television broadcasting Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 659 Anotácia The study explores determinants of the nature of communication concepts. A communication concept is a communication access which is used by communicators to reach their goal. In text a communication concept is realised by communication tools. There are three types of communication tools: persuasive techniques, arguments and stereotypes. Communication tools are the main determinants of a communication concept’s nature. A communication concept can be persuasive-communication and manipulative-communication. The nature of communication concept as whole is determined by the position of its components on an axis between persuasion and manipulation. The aim of this study is to characterize and theoretically determine components of communication concepts in reality TV programmes of reality TV in Slovakia Kategória publikačnej činnosti ADN Číslo archívnej kópie 44031 Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Le contact des langues slaves et du français: vers une typologie adaptée de l'interférence Súbež.n. The contact of Slavic languages and French: towards an adapted typology of interference Aut.údaje Lucia Ráčková Autor Ráčková Lucia 1987- (100%)
Zdroj.dok. Romanica Olomucensia. Vol. 29, no. 2 (2017), pp. 161-175. - Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, 2017 Kľúč.slová slovanské jazyky - Slavic languages francúzština - francúzsky jazyk - French language jazyková interferencia - language interference Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. francúzština Krajina Česká republika Kategória publikačnej činnosti ADM Číslo archívnej kópie 9252 Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov The cognition of interpreting and neutralization Súbež.n. Kognicija ustnogo perevoda i nejtralizacii Aut.údaje Z. Bohušová Autor Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Voprosy kognitivnoj lingvistiki. Roč. 13, č. 4 (2017), s. 58-68. - Tambov : Rossijskaja associacija lingvistov-kognitologov, 2017 Kľúč.slová tlmočenie - interpretation - interpreting poznávanie - cognition neutralization optimum (un)markedness Jazyk dok. angličtina Krajina Ruská federácia Systematika 81 Kategória publikačnej činnosti ADM Číslo archívnej kópie 43862 Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
PONDELÍKOVÁ, Ivana. Blended education for university of 21st century. 1. vyd. Trnava : University of Ss. Cyril and Methodius in Trnava, 2023. 131 s. ISBN 978-80-572-0369-8.
PONDELÍKOVÁ, Ivana. Design thinking for specific purposes: comparative study of design thinking technique to enhance educational process for students of english and teachers of various academic fields. In Journal of teaching English for specific and academic purposes. ISSN 2334-9182, 2023, vol. 11, no. 3, pp. 633-650.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Využitie interkomprehenzie v odbornej príprave prekladateľa - tlmočníka Aut.údaje Katarína Chovancová, Eva Reichwalderová Autor Chovancová Katarína 1977- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Spoluautori Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 11 : má translatológia dnes ešte čo ponúknuť?, 2 - Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume. S. 88-94. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014 / Biloveský Vladimír 1968- ; Gromová Edita ; Valcerová-Bacigálová Anna Kľúč.slová prekladateľstvo - translating interkomprehenzia preklad - translation intercomprehension Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81'25 Kategória publikačnej činnosti AED Číslo archívnej kópie 34106 Kategória ohlasu KUBEKOVÁ, Janka. Interkomprehenzia ako východisko pre interkultúrny dialóg. In Kultúrna inteligencia ako dôležitý predpoklad konkurencieschopnosti Slovenska v globálnom prostredí : zborník vedeckých štúdií II. z projektu VEGA 1/0934/16. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2017. ISBN 978-80-557-1324-3, s. 57-62.
RÁČKOVÁ, Lucia. Prídavné meno v slovenčine a odchýlky v jeho používaní rodenými frankofónnymi hovoriacimi. In Motus in verbo : vedecký časopis mladej generácie. ISSN 1339-0392, 2018, roč. 7, č. 1, s. 52-59.
ADAMČIAK, Miroslav. L’intercompréhension dans le processus d’apprentissage des langues. In Motus in verbo : vedecký časopis mladej generácie, recenzovaný časopis Filozofickej fakulty Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici [online]. 2016, roč. 5, č. 2, s. 15-26 [cit. 2019-03-22]. ISSN 1339-0392. Dostupné na: http://www.motus.umb.sk/archiv/10
VESELÁ, Dagmar. Terminológia kreatívneho priemyslu na pozadí prestížnodenotačnej funkcie jazyka a v translatologickej perspektíve. In Forlang 2019 : cudzie jazyky v akademickom prostredí, periodický zborník vedeckých príspevkov a odborných článkov z medzinárodnej vedeckej konferencie konanej 6. - 7. júna 2019 v Košiciach. Košice : Technická univerzita v Košiciach 2019. ISBN 978-80-553-3398-4. s. 414-421.
PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
PECNÍKOVÁ, Jana. Interkultúrny prístup k téme exilu a migrácie vo výučbe francúzskeho jazyka. In Interkultúrna komunikácia vo výučbe odborného cudzieho jazyka. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2022. ISBN 978-80-555-2975-2, s. 77-85.
RÁČKOVÁ, Lucia. Prefixálne slovesá percepcie ako výsledok prekladu : vedecká monografia. 1. vyd. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2023. 114 s. ISBN 978-80-557-2031-9.
TIMKO, Andrej. Linguistic interference between english as L2 and french as L3 on the basis of lexical false cognates (false friends). In Academic journal of applied linguistics and languages [online]. 2023, vol. 1, no. 1, pp. 80-91 [cit. 2023-06-14]. ISSN 2729-9805. Dostupné na: https://ojs.tuzvo.sk/index.php/apps/article/view/4
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Štylistické zákutia prekladu a prekladania Aut.údaje Anita Huťková; rec. Edita Gromová, Mária Žiláková Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF14 - Katedra translatológie
Ďalší autori Gromová Edita (Recenzent)
Žiláková Mária (Recenzent)
Vyd.údaje Hradec Králové : Gaudeamus , 2014. - 140 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-7435-428-1 Kľúč.slová preklad - translation teória prekladu - theory of translation literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Systematika 80 Anotácia Témou predkladanej práce sú štylistické problémy prekladu a prekladania so zreteľom na smer translácie z maďarského jazyka do slovenčiny (najmä na oblasť beletrie, prózy 20. storočia).Cieľom vedeckej monografie je deskripcia a explanácia štylistických problémov, s ktorými sa stretávajú slovenskí prekladatelia maďarskej prózy, ako aj hľadanie riešení definovaných otázok a posúdenie adekvátnosti zvolených prekladateľských postupov. Kategória publikačnej činnosti AAA Číslo archívnej kópie 31486 Kategória ohlasu TÓTH, Sándor János. Veta - text - štýl. Komárno : Pedagogická fakulta Univerzity J. Selyeho, 2015. [166] s. ISBN 978-80-8122-152-1.
GYÖRGY, Ladislav. Recenzný posudok knižnej publikácie. In Terminologické fórum 5 : recenzovaný zborník vedecko-výskumných a odborných prác. Trnava : Univerzita sv. Cyrila a Metoda, 2015. ISBN 978-80-8105-755-7, s. 162-163.
DJOVČOŠ, Martin - PEREZ, Emília. Bridging the mental Iron Curtain, or, re-exploring the "old" in new contexts. In World literature studies. ISSN 1337-9275, 2017, vol. 9, no. 2, s. 3-11.
BOHUŠOVÁ, Zuzana. Sprachlich und kommunikativ bedingte Neutralisierungen beim Dolmetschen. Wien : Praesens Verlag, 2017. 170 s. ISBN 978-3-7069-0957-0.
TÓTH, Sándor János. Aspekty slovensko-maďarskej porovnávacej morfosyntaxe. Komárno : Univerzita J. Selyeho, 2017. [286] s. ISBN 978-80-8122-220-7.
GROMOVÁ, Edita - MÜGLOVÁ, Daniela. Východiská a tradície výučby prekladu a tlmočenia na Slovensku. In Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN 978-80-223-4469-2, s. 11-46.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
BOHUŠOVÁ, Zuzana. The cognition of interpreting and neutralization. In Voprosy kognitivnoy lingvistiki. ISSN 1812-3228, 2017, no. 4, pp. 58-68.
ŠUŠA, Ivan. Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989 : vedecká monografia. 2. rozš. a uprav. vyd. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Bellianum, 2018. 266 s. ISBN 978-80-557-1430-1.
BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
BILOVESKÝ, Vladimír - ŠUŠA, Ivan. Huťková, Anita. Štylistické zákutia prekladu a prekladania. In Banskobystrické myslenie o preklade a tlmočení : (veda, výskum, edukácia). Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2017. ISBN 978-80-557-1329-8, s. 50-51
MEŠKOVÁ, Ľudmila. Les phrasèmes vulgaires et les médias : aspect contrastif. In Fraseologia paremiologia e lessicografia : 3 convegno dell'Associazione italiana di fraseologia e paremiologia phrasis, Firenze, 19-21 ottobre 2016. Roma : Aracne editrice, 2018. ISBN 978-88-255-1423-0, s. 447-458.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
RAKŠÁNYIOVÁ, Jana. Aus dem translatologischen Elfenbeinturm in die grüne Übersetzungslandschaft. In Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. ISSN 1803-7380, 2015, roč. 29, č. 1, s. 91-105.
NÉMETH, Zoltán. A bámulatos tehetségű Talamon Alfonz (esszé). In Irodalmi szemle. ISSN 1336-5088, 2016, s. [1-3].
GROMOVÁ, Edita. Preklad a kultúra v translatologickej reflexii. In Snímanie závojov z priestorov, miest a faktov. Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2018. ISBN 978-80-88815-23-5, s. [83-96].
AMIR, Adriana - SHMIHER, Taras. Stan sučasnoho perekladoznavstva u Slovaččni. In Inozemna philologia [online]. 2021, no. 134, s. 48-58 [cit. 2022-01-19]. ISSN 0320-2372. Dostupné na: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2021.134.3510
PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ