Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 11  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu + druh.dok = "^umb_un_cat 0309848 xpca^"
  1. NázovFunkcia vlastných mien vo vzťahu k politickej ideológii socializmu: na príkladoch zo straníckeho denníka Pravda v 60. rokoch
    Súbež.n.The function of proper names in relation to the political ideology of socialism: based on examples from the 1960s issues of the daily newspaper pravda published by the communist party
    Aut.údajePatrícia Molnárová
    Autor Molnárová Patrícia 1995- (100%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
    Zdroj.dok. Acta onomastica. Roč. 62, č. 2 (2021), s. 335-352. - Praha : Ústav pro jazyk český Akademie věd ČR, 2021
    Kľúč.slová 1961-1970 - šesťdesiate roky 20. stor.   ideológia - ideology   propriá - propria  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaČeská republika
    Kategória publikačnej činnosti ADM
    Číslo archívnej kópie50974
    Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  2. NázovWar of words
    Podnázovnational stereotypes, ethnic insults and intercultural sensitivity
    Aut.údajeJana Javorčíková
    Autor Javorčíková Jana 1974- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Studies in foreign language education, Volume 13. S. 64-84. - Nümbrecht : Kirsch-Verlag, 2021 / Šípošová Martina ; Vietorová Nina ; Charfaoui Emília
    Kľúč.slová stereotypy - stereotypes   národné stereotypy   interkultúrne kompetencie - intercultural competence  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaNemecko
    AnotáciaPríspevok analyzuje varianty etnických stereotypov a urážok v rácmi rôznych kultúr, so zameraním na anglofónnu kulltúru.
    Kategória publikačnej činnosti AEC
    Číslo archívnej kópie51397
    Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
    SLATINSKÁ, Anna. Introduction to selected global skills and exploration of culture in ELF context as part of trainee teachers' professional development : textbook for trainee teachers of English and other courses : vysokoškolská učebnica [online]. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2022, 101 s. [cit. 2023-01-16]. ISBN 978-80-557-2018-0. Dostupné na: https://doi.org/10.24040/2022.9788055720180
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (7) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  3. NázovDisparity medzi krajinami Europskej unie v terciárnom vzdelávaní
    Aut.údajeJana Štrangfeldová, Daniela Mališová
    Autor Štrangfeldová Jana 1960- (50%) UMBEF15 - Katedra verejnej ekonomiky a regionálneho rozvoja
    Spoluautori Mališová Daniela 1995- (50%) UMBEF15 - Katedra verejnej ekonomiky a regionálneho rozvoja
    Zdroj.dok. 24. mezinárodní kolokvium o regionálních vědách : sborník příspěvků. S. 33-40. - Brno : Masarykova univerzita v Brně, 2021 ; 24. mezinárodní kolokvium o regionálních vědách sborník příspěvků
    Kľúč.slová terciárne vzdelávanie - tertiary education   verejné výdavky - public expenditures - government expenditures   konvergencia - convergence   disparity  
    Form.deskr.zborníky - miscellanea
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaČeská republika
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie50395
    Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  4. NázovKultúrne dedičstvo ako súčasť výučby angličtiny na stredných školách a jeho využitie v kontexte 21. storočia
    Aut.údajeAnna Slatinská
    Autor Slatinská Anna 1985- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka 3. : zborník recenzovaných príspevkov z Medzinárodnej online konferencie konanej v dňoch 8. - 9. septembra 2021. S. 54-63. - Banská Bystrica : A Grafik, 2021 / Slatinská Anna 1985- ; Straková Zuzana ; Homolová Eva 1954- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Smiešková Alena ; Štulajterová Alena 1966- ; Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka medzinárodná online konferencia
    Kľúč.slová výučba angličtiny - teaching English   kultúrne dedičstvo - cultural heritage   kultúrne špecifiká - cultural specificities   implementácia - implementation   stredné školy - secondary schools   interaktívne projekty   interaktívne edukačné programy  
    Heslá geogr. Slovensko
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    URLLink na zdrojový dokument
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie50660
    Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  5. NázovKultúrna identita Neapola v románoch Eleny Ferranteovej s dôrazom na prekladateľské aspekty
    Súbež.n.Cultural identity of Naples in the novels of Elena Ferrante with focus on the translation aspects
    Aut.údajeAnita Huťková, Patrizia Prando Šušová
    Autor Huťková Anita 1974- (50%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
    Spoluautori Šušová Prando Patrizia 1978- (50%) UMBPO01 - Katedra politológie
    Zdroj.dok. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 12, č. 2 (2021), s. 39-53. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2021
    Heslá pers. Ferrante Elena
    Kľúč.slová talianska literatúra - Italian literature   ságy   analýza prekladu - analýzy prekladov - translation analysis   kultúrna identita - cultural identity   historické aspekty  
    Heslá geogr. Neapol (Taliansko)
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    AnotáciaCultural Identity of Naples in the Novels of Elena Ferrante with Focus on the Translation Aspects NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE 2/2021 53 The aim of this article is to analyse the cultural context of the city of Naples within the novels of Italian author Elena Ferrante, known as „The Neapolitan Novels“. Our analysis is focused on the translations aspects in the first two novels of series, „My Brilliant Friend“ and „The Story of a New Name“ with particular attention to historical and social environment of Naples, as a controversial city of southern Italy. In this study we deal different themes, as the female condition, the marginalisation of the poor areas, organized crime, and the cultural identity of a big city and its population.
    Kategória publikačnej činnosti ADF
    Číslo archívnej kópie50959
    Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
    ŠUŠA, Ivan. Talianska literatúra po roku 1989 v slovenskom recepčnom prostredí (formy kultúrneho transferu). In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallinn : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, s. 128-140.
    ŠUŠA, Ivan. K výskumu slovenskej literatúry v Taliansku v kontexte medziliterárnych a medzikultúrnych vzťahov. In Slovenčina (nielen) ako cudzí jazyk v súvislostiach 3 : zborník príspevkov venovaných výskumu a výučbe. 1. vyd. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2023. ISBN 978-80-223-5658-9, s. 45-58.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  6. NázovPersuasive-communication and manipulative-communication concepts in television programme of the reality TV genre
    Aut.údajeVeronika Gondeková
    Autor Gondeková Veronika 1990- (100%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
    Zdroj.dok. Media Literacy and Academic Research : scientific journal. Vol. 1, no. 2 (2018), pp. 51-59. - Trnava : University of SS. Cyril and Methodius in Trnava, 2018
    Kľúč.slová persuazívno-komunikačné koncepcie - persuasive-communication concepts   persuazívne stratégie - persuasive strategies   komunikačné nástroje - communication tools   manipulácia - manipulovanie - manipulation   televízne vysielanie - television broadcasting  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 659
    AnotáciaThe study explores determinants of the nature of communication concepts. A communication concept is a communication access which is used by communicators to reach their goal. In text a communication concept is realised by communication tools. There are three types of communication tools: persuasive techniques, arguments and stereotypes. Communication tools are the main determinants of a communication concept’s nature. A communication concept can be persuasive-communication and manipulative-communication. The nature of communication concept as whole is determined by the position of its components on an axis between persuasion and manipulation. The aim of this study is to characterize and theoretically determine components of communication concepts in reality TV programmes of reality TV in Slovakia
    Kategória publikačnej činnosti ADN
    Číslo archívnej kópie44031
    Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  7. NázovLe contact des langues slaves et du français: vers une typologie adaptée de l'interférence
    Súbež.n.The contact of Slavic languages and French: towards an adapted typology of interference
    Aut.údajeLucia Ráčková
    Autor Ráčková Lucia 1987- (100%)
    Zdroj.dok. Romanica Olomucensia. Vol. 29, no. 2 (2017), pp. 161-175. - Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, 2017
    Kľúč.slová slovanské jazyky - Slavic languages   francúzština - francúzsky jazyk - French language   jazyková interferencia - language interference  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.francúzština
    KrajinaČeská republika
    Kategória publikačnej činnosti ADM
    Číslo archívnej kópie9252
    Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  8. NázovThe cognition of interpreting and neutralization
    Súbež.n.Kognicija ustnogo perevoda i nejtralizacii
    Aut.údajeZ. Bohušová
    Autor Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Voprosy kognitivnoj lingvistiki. Roč. 13, č. 4 (2017), s. 58-68. - Tambov : Rossijskaja associacija lingvistov-kognitologov, 2017
    Kľúč.slová tlmočenie - interpretation - interpreting   poznávanie - cognition   neutralization   optimum   (un)markedness  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaRuská federácia
    Systematika 81
    Kategória publikačnej činnosti ADM
    Číslo archívnej kópie43862
    Kategória ohlasu PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
    PONDELÍKOVÁ, Ivana. Blended education for university of 21st century. 1. vyd. Trnava : University of Ss. Cyril and Methodius in Trnava, 2023. 131 s. ISBN 978-80-572-0369-8.
    PONDELÍKOVÁ, Ivana. Design thinking for specific purposes: comparative study of design thinking technique to enhance educational process for students of english and teachers of various academic fields. In Journal of teaching English for specific and academic purposes. ISSN 2334-9182, 2023, vol. 11, no. 3, pp. 633-650.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  9. NázovVyužitie interkomprehenzie v odbornej príprave prekladateľa - tlmočníka
    Aut.údajeKatarína Chovancová, Eva Reichwalderová
    Autor Chovancová Katarína 1977- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Spoluautori Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 11 : má translatológia dnes ešte čo ponúknuť?, 2 - Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume. S. 88-94. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014 / Biloveský Vladimír 1968- ; Gromová Edita ; Valcerová-Bacigálová Anna
    Kľúč.slová prekladateľstvo - translating   interkomprehenzia   preklad - translation   intercomprehension  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'25
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie34106
    Kategória ohlasu KUBEKOVÁ, Janka. Interkomprehenzia ako východisko pre interkultúrny dialóg. In Kultúrna inteligencia ako dôležitý predpoklad konkurencieschopnosti Slovenska v globálnom prostredí : zborník vedeckých štúdií II. z projektu VEGA 1/0934/16. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2017. ISBN 978-80-557-1324-3, s. 57-62.
    RÁČKOVÁ, Lucia. Prídavné meno v slovenčine a odchýlky v jeho používaní rodenými frankofónnymi hovoriacimi. In Motus in verbo : vedecký časopis mladej generácie. ISSN 1339-0392, 2018, roč. 7, č. 1, s. 52-59.
    ADAMČIAK, Miroslav. L’intercompréhension dans le processus d’apprentissage des langues. In Motus in verbo : vedecký časopis mladej generácie, recenzovaný časopis Filozofickej fakulty Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici [online]. 2016, roč. 5, č. 2, s. 15-26 [cit. 2019-03-22]. ISSN 1339-0392. Dostupné na: http://www.motus.umb.sk/archiv/10
    VESELÁ, Dagmar. Terminológia kreatívneho priemyslu na pozadí prestížnodenotačnej funkcie jazyka a v translatologickej perspektíve. In Forlang 2019 : cudzie jazyky v akademickom prostredí, periodický zborník vedeckých príspevkov a odborných článkov z medzinárodnej vedeckej konferencie konanej 6. - 7. júna 2019 v Košiciach. Košice : Technická univerzita v Košiciach 2019. ISBN 978-80-553-3398-4. s. 414-421.
    PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
    PECNÍKOVÁ, Jana. Interkultúrny prístup k téme exilu a migrácie vo výučbe francúzskeho jazyka. In Interkultúrna komunikácia vo výučbe odborného cudzieho jazyka. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2022. ISBN 978-80-555-2975-2, s. 77-85.
    RÁČKOVÁ, Lucia. Prefixálne slovesá percepcie ako výsledok prekladu : vedecká monografia. 1. vyd. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2023. 114 s. ISBN 978-80-557-2031-9.
    TIMKO, Andrej. Linguistic interference between english as L2 and french as L3 on the basis of lexical false cognates (false friends). In Academic journal of applied linguistics and languages [online]. 2023, vol. 1, no. 1, pp. 80-91 [cit. 2023-06-14]. ISSN 2729-9805. Dostupné na: https://ojs.tuzvo.sk/index.php/apps/article/view/4
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  10. NázovŠtylistické zákutia prekladu a prekladania
    Aut.údajeAnita Huťková; rec. Edita Gromová, Mária Žiláková
    Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF14 - Katedra translatológie
    Ďalší autori Gromová Edita (Recenzent)
    Žiláková Mária (Recenzent)
    Vyd.údajeHradec Králové : Gaudeamus , 2014. - 140 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-7435-428-1
    Kľúč.slová preklad - translation   teória prekladu - theory of translation   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaČeská republika
    Systematika 80
    AnotáciaTémou predkladanej práce sú štylistické problémy prekladu a prekladania so zreteľom na smer translácie z maďarského jazyka do slovenčiny (najmä na oblasť beletrie, prózy 20. storočia).Cieľom vedeckej monografie je deskripcia a explanácia štylistických problémov, s ktorými sa stretávajú slovenskí prekladatelia maďarskej prózy, ako aj hľadanie riešení definovaných otázok a posúdenie adekvátnosti zvolených prekladateľských postupov.
    Kategória publikačnej činnosti AAA
    Číslo archívnej kópie31486
    Kategória ohlasuTÓTH, Sándor János. Veta - text - štýl. Komárno : Pedagogická fakulta Univerzity J. Selyeho, 2015. [166] s. ISBN 978-80-8122-152-1.
    GYÖRGY, Ladislav. Recenzný posudok knižnej publikácie. In Terminologické fórum 5 : recenzovaný zborník vedecko-výskumných a odborných prác. Trnava : Univerzita sv. Cyrila a Metoda, 2015. ISBN 978-80-8105-755-7, s. 162-163.
    DJOVČOŠ, Martin - PEREZ, Emília. Bridging the mental Iron Curtain, or, re-exploring the "old" in new contexts. In World literature studies. ISSN 1337-9275, 2017, vol. 9, no. 2, s. 3-11.
    BOHUŠOVÁ, Zuzana. Sprachlich und kommunikativ bedingte Neutralisierungen beim Dolmetschen. Wien : Praesens Verlag, 2017. 170 s. ISBN 978-3-7069-0957-0.
    TÓTH, Sándor János. Aspekty slovensko-maďarskej porovnávacej morfosyntaxe. Komárno : Univerzita J. Selyeho, 2017. [286] s. ISBN 978-80-8122-220-7.
    GROMOVÁ, Edita - MÜGLOVÁ, Daniela. Východiská a tradície výučby prekladu a tlmočenia na Slovensku. In Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN 978-80-223-4469-2, s. 11-46.
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
    BOHUŠOVÁ, Zuzana. The cognition of interpreting and neutralization. In Voprosy kognitivnoy lingvistiki. ISSN 1812-3228, 2017, no. 4, pp. 58-68.
    ŠUŠA, Ivan. Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989 : vedecká monografia. 2. rozš. a uprav. vyd. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Bellianum, 2018. 266 s. ISBN 978-80-557-1430-1.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
    BILOVESKÝ, Vladimír - ŠUŠA, Ivan. Huťková, Anita. Štylistické zákutia prekladu a prekladania. In Banskobystrické myslenie o preklade a tlmočení : (veda, výskum, edukácia). Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2017. ISBN 978-80-557-1329-8, s. 50-51
    MEŠKOVÁ, Ľudmila. Les phrasèmes vulgaires et les médias : aspect contrastif. In Fraseologia paremiologia e lessicografia : 3 convegno dell'Associazione italiana di fraseologia e paremiologia phrasis, Firenze, 19-21 ottobre 2016. Roma : Aracne editrice, 2018. ISBN 978-88-255-1423-0, s. 447-458.
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
    RAKŠÁNYIOVÁ, Jana. Aus dem translatologischen Elfenbeinturm in die grüne Übersetzungslandschaft. In Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. ISSN 1803-7380, 2015, roč. 29, č. 1, s. 91-105.
    NÉMETH, Zoltán. A bámulatos tehetségű Talamon Alfonz (esszé). In Irodalmi szemle. ISSN 1336-5088, 2016, s. [1-3].
    GROMOVÁ, Edita. Preklad a kultúra v translatologickej reflexii. In Snímanie závojov z priestorov, miest a faktov. Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2018. ISBN 978-80-88815-23-5, s. [83-96].
    AMIR, Adriana - SHMIHER, Taras. Stan sučasnoho perekladoznavstva u Slovaččni. In Inozemna philologia [online]. 2021, no. 134, s. 48-58 [cit. 2022-01-19]. ISSN 0320-2372. Dostupné na: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2021.134.3510
    PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.