Výsledky vyhľadávania
Názov Preklad expresívnej lexiky v audiovizuálnom diele The Last of Us: Dabing verzus titulky Súbež.n. Expressive vocabulary translation in The Last of Us: A comparison of dubbing and subtitles Aut.údaje Lukáš Bendík Autor Bendík Lukáš 1994- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 15, č. 2 (2023), s. 1-24. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2023 Kľúč.slová audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations dabing - dubbing filmové titulky - subtitles porovnávacia analýza vulgarizmy - obscene words - vulgarisms Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika URL Link na plný text Kategória publikačnej činnosti ADF Číslo archívnej kópie 54126 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Preklad humoru v seriáli Teória veľkého tresku Podnázov diplomová práca Aut.údaje Dominika Lakotová; školiteľ: Matej Laš Autor Lakotová Dominika
Ďalší autori Laš Matej 1992- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2022. - 67 s. Kľúč.slová audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations dabing - dubbing sitkomy humor v preklade - humor in translation Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 811.111 24-234 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Translation of Humorous Instances Based on Verbal and Referential Humour in The Big Bang Theory TV series Podnázov diplomová práca Aut.údaje Jozef Kulla; školiteľ: Alena Štulajterová Autor Kulla Jozef
Ďalší autori Štulajterová Alena 1966- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2022. - 63 s. Kľúč.slová humor v preklade - humor in translation humor - humor - humour audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations sitkomy dabing - dubbing Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 811.111 24-234 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Hviezdne vojny v preklade včera a dnes – zmena noriem v slovenskom dabingu Podnázov diplomová práca Aut.údaje Radka Masárová; školiteľ: Matej Laš Autor Masárová Radka
Ďalší autori Laš Matej 1992- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2022. - 67 s. Kľúč.slová audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations dabing - dubbing fantastické filmy filmy - movies - films Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 24-234 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Analýza prízvukov v amerických dabovaných sitkomoch Podnázov diplomová práca Aut.údaje Nikola Košťálová; školiteľ: Matej Laš Autor Košťálová Nikola
Ďalší autori Laš Matej 1992- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2022. - 67 s. Kľúč.slová preklady filmov dabing - dubbing sitkomy audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 24-234 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Dabing a intersemiotický preklad diela Charlie a továreň na čokoládu od Roalda Dahla Podnázov bakalárska práca Aut.údaje Lucia Pončáková; školiteľ: Matej Laš Autor Pončáková Lucia
Ďalší autori Laš Matej 1992- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2021. - 49 s. Heslá pers. Dahl Roald britský spisovateľ pre deti a mládež 1916-1990 Kľúč.slová intersemiotický preklad audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations kritika prekladu - translations criticism filmové adaptácie dabing - dubbing anglická literatúra - English literature Form.deskr. bakalárske práce - bachelor’s theses Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Subtitulado y doblaje. Análisis comparativo de la traducción de los elementos culturales en el caso de la serie Narcos Podnázov diplomová práca Aut.údaje Natália Volánska; školiteľ: Eva Reichwalderová Preklad názvu podnázvu : Titulky a dabing. Komparatívna analýza prekladu kultúrne motivovaných výrazov v seriáli Narcos Autor Volánska Natália
Ďalší autori Reichwalderová Eva 1975- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2021. - 79 s. Heslá korp. Rozhlas a televízia Slovenska - RTVS
Netflix, streamovacia spoločnosť
Kľúč.slová dabing - dubbing filmové titulky - subtitles komparatívna analýza - comparative analysis prekladateľské riešenia Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. španielčina Krajina Slovenská republika Systematika 347.78.034 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov The comparison of the dubbing and subtitles in the film Aladdin Podnázov diplomová práca Aut.údaje Dominika Horná; školiteľ: Martin Kubuš Preklad názvu podnázvu : Porovnanie dabingu a titulkov vo filme Aladdin Autor Horná Dominika
Ďalší autori Kubuš Martin 1982- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2021. - 98 s. Kľúč.slová dabing - dubbing filmové titulky - subtitles audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 347.78.034 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Terminología actual de la traducción audiovisual. Análisis de textos específicos escritos en español y en eslovaco Podnázov diplomová práca Aut.údaje Alexandra Mráziková; školiteľ: Eva Reichwalderová Preklad názvu podnázvu : Súčasná terminológia audiovizuálneho prekladu. Analýza odborných textov písaných po španielsky a po slovensky Autor Mráziková Alexandra
Ďalší autori Reichwalderová Eva 1975- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2021. - 83 s. Kľúč.slová audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations odborné preklady - professional translations slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk španielčina - španielsky jazyk - Spanish language dabing - dubbing titulkovanie - subtitling Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. španielčina Krajina Slovenská republika Systematika 2-234 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Subtitling Podnázov concepts and practices Aut.údaje Jorge Díaz Cintas and Aline Remael Autor Cintas Jorge Díaz
Spoluautori Remael Aline
Vyd.údaje Abingdon, Oxon : Routledge , 2021. - xvii, 273 s. : il., tab., 25 cm Vydanie 1st ed. Edícia Translation Practices Explained ISBN 978-1-138-94054-3 Poznámka Bibliografia. Register Ďalšie variantné názvy Audiovisual translation Kľúč.slová prekladateľstvo - translating masmédiá a jazyk - mass media and language dabing - dubbing televízne programy - television programs audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations Form.deskr. monografie - monographies Jazyk dok. angličtina Krajina Veľká Británia Systematika 81'25 316.774:81 778.534.48 7.097 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xkni - KNIHY Počet ex. 1, z toho voľných 1 Signatúra Lokácia Dislokácia Umiestnenie Info 380367 Univerzita Mateja Bela UK Referát absenčných výpožičiek