Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 5  
Vaša požiadavka: Kľúčové slovo = "intersemiotický preklad"
  1. NázovDabing a intersemiotický preklad diela Charlie a továreň na čokoládu od Roalda Dahla
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeLucia Pončáková; školiteľ: Matej Laš
    Autor Pončáková Lucia
    Ďalší autori Laš Matej 1992- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2021. - 49 s.
    Heslá pers. Dahl Roald britský spisovateľ pre deti a mládež 1916-1990
    Kľúč.slová intersemiotický preklad   audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations   kritika prekladu - translations criticism   filmové adaptácie   dabing - dubbing   anglická literatúra - English literature  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  2. NázovThe theme of migration in the Paddington Bear book series and its intersemiotic translation
    Aut.údajeMatej Laš
    Autor Laš Matej 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Ostrava journal of English philology. Vol. 10, č. 2 (2018), pp. 57-67. - Ostrava : Ostravská univerzita, 2018
    Kľúč.slová imigrácia - immigration   intersemiotický preklad   medvedík Paddington  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaČeská republika
    Systematika 81
    Kategória publikačnej činnosti ADE
    Číslo archívnej kópie44039
    Kategória ohlasuBACCHILEGA, Cristina - GREENHILL, Pauline. Fairy-tale reanimation wanted for better futures. In Imagining the impossible : international journal for the fantastic incontemporary media [online]. 2022, vol. 1, no. 1, pp. 1-23 [cit. 2023-02-08]. ISSN 2794-3690. Dostupné na: https://doi.org/10.7146/imaginingtheimpossible.128895
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  3. NázovMedvedík Paddington v preklade prekladu:
    Podnázovmigrácia z papiera na strieborné plátno až do dabingového štúdia
    Aut.údajeMatej Laš
    Autor Laš Matej 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Kritika prekladu. Č. 1/1 (2018), s. 15-40. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Filozofická fakulta, 2018
    Kľúč.slová intersemiotický preklad   audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations   medvedík Paddington   kritika prekladu - translations criticism  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    URLhttps://issuu.com/kritikaprekladu/docs/kritika_prekladu_1_18_final
    Kategória publikačnej činnosti ADF
    Číslo archívnej kópie43369
    Kategória ohlasuKUPKOVÁ, Ivana - KUPKO, Valerij - HUŤOVÁ, Jana - CHOVANEC, Marek. Slovenská prekladateľská škola - teória a prax : slovenské preklady ruskej prózy v 60. - 80. rokoch 20. storočia a zásady slovenskej prekladateľskej školy. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2020. 101 s. ISBN 978-80-555-2405-4.
    LAKOTOVÁ, Dominika. Kritika predkladu filmu medvedík Paddington 2. In Kritika prekladu. ISSN 1339-3405, 2020, roč. 2, č. 2, s. 31-42.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  4. NázovFarb- und Lichteffekte in Süskinds Roman "Parfum" und in seiner Filmadaptation
    Aut.údajeNatália Ďurníková, Jana Miškovská
    Autor Ďurníková Natália 1977- (50%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Spoluautori Miškovská Jana 1975- (50%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Sammelband : 9. Tagung des Verbandes der Deutschlehrer und Germanisten der Slowakei, Bratislava, 11.-13. September 2008. S. 219-224. - Bratislava : Spoločnosť učiteľov nemeckého jazyka a germanistov Slovenska, 2010 / Vajičková Mária ; Mikulášová Andrea ; Fedáková Katarína ; Hockicková Beáta ; Hromadová Katarína ; Kraushuberová Mária ; Mikuláš Roman ; Žitný Milan ; Zemaníková Nadežda 1961- ; Sammelband 9. Tagung des Verbandes der Deutschlehrer und Germanisten der Slowakei
    Heslá pers. Süskind Patrick
    Kľúč.slová farebné a svetelné efekty   intersemiotický preklad   román Parfum   colour and light effects   intersemiotic translation   novel Parfum  
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 821.112.2
    AnotáciaAutorky sa v príspevku zaoberajú analýzou fenoménu farebných a svetelných efektov v románe P. Süskinda "Parfum" a jeho filmovej adaptácii.
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie18172
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  5. NázovÜbersetzerische Reduktion und Erweiterung in der intersemiotischen Übersetzung des Romans Das Parfum – Die Geschichte eines Mörders von Patrick Süskind
    Súbež.n.Prekladateľská redukcia pri intersemiotickom preklade románu Patricka Süskinda Parfém
    Aut.údajeNatália Ďurníková, Jana Miškovská
    Autor Ďurníková Natália 1977- (50%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Spoluautori Miškovská Jana 1975- (50%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok.Internationale germanistische und translatologische Tagung Prešov 2008. S. 90-96. - Prešov : Prešovská univerzita, 2010
    Kľúč.slová redukcia   intersemiotický preklad   film   knihy - books   reduction   intersemiotic translation  
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 821.112.2
    AnotáciaPríspevok sa zaoberá jedným z fenoménov intersemiotického prekladu - redukciou, čiže vynechávaním a to na konkrétnom príklade sfilmovanej verzie známeho nemeckého románu Parfém od P. Süskinda.
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie16280
    Kategória ohlasuBOHUŠOVÁ, Zuzana. Germanistische Translationswissenschaft in Banská Bystrica. In Slovakische Zeitschift für Germanistik. ISSN 1338-0796, 2012, vol. 4, no. 1, s. 9-34.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný



  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.