Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 6  
Vaša požiadavka: Kľúčové slovo = "korpusy"
  1. NázovOsvojovanie si kategoriálnych slovies v slovenčine ako cudzom jazyku
    Súbež.n.Usvajanje kategorijalnih glagola u slovačkom kao stranom jeziku
    Categorical verb acquisition in Slovak as a foreign language
    Aut.údajeMartina Ivanová, Miroslava Kyseľová, Anna Gálisová
    Autor Ivanová Martina (50%)
    Spoluautori Kyseľová Miroslava (25%)
    Ďalší autori Gálisová Anna 1976- (Autor) (25%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
    Zdroj.dok. Slovakistika u kontekstu: tradicija i perspektive. S. 539-552. - Belehrad : Univerzitet u Beogradu, 2023 / Bunjak Petar ; Ološtiak Martin ; Šramel Špela Sevšek ; Slovakistika u kontekstu: tradicija i perspektive povodom 70 godina univerzitetske slovakistike u Srbiјi i 25 godina Lektorata za slovački јezik i kulturu na Univerzitetu u Beogradu medzinárodná konferencia
    Kľúč.slová jazykové korpusy - language corpora   interferencia   slovesá - verbs  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaRS
    URLLink na zdrojový dokument
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie54183
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  2. NázovSlovenské verbum percepcie "počuť" z pohľadu mirativity
    Súbež.n.The Slovak verb of perception "počuť" from the perspective of mirativity
    Aut.údajeLucia Ráčková
    Autor Ráčková Lucia 1987- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Zdroj.dok. Romanoslavica. Roč. 58, č. 2 (2022), s. 135-145. - Bukurešť : Editura Universităţii din Bucureşti, 2022
    Kľúč.slová slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   minulý čas   jazykové korpusy - language corpora  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaBulharsko
    AnotáciaTento výskum slúži na vyplnenie medzery v oblasti štúdií týkajúcich sa mirativity v slovenskom jazyku. Cieľom nášho príspevku je analyzovať slovenské predponové sloveso auditívneho vnímania počuť v minulom čase v dokonavých tvaroch v textoch Slovenského národného korpusu. Analýza sa realizuje identifikáciou miratívnych významov uvedeného slovesa. Príspevok sa zaoberá miratívnymi markermi, ktoré klasifikujeme na základe Aikhenvaldovej klasifikácie miratívnych významov. Ďalšou dôležitou otázkou je, či môžeme o mirativite v slovenčine hovoriť ako o gramatikalizovanej jazykovej kategórii. V príspevku venujeme pozornosť aj korelácii medzi miratívnymi markermi a gramatickými osobami používanými hovoriacimi. Zistili sme, že v našej výskumnej vzorke prevládala 3. osoba singuláru.
    URLLink na zdrojový dokument
    Kategória publikačnej činnosti ADE
    Číslo archívnej kópie53184
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  3. NázovCompiling and annotating a learner corpus for a morphologically rich language
    PodnázovCzeSL, a corpus of non-native Czech
    Aut.údajeAlexandr Rosen ... [et al.]
    Autor Rosen Alexandr 1956-
    Vyd.údajePraha : Charles University in Prague , 2020. - 281 s. : il., tab., 23 cm
    Vydanie1st ed.
    ISBN978-80-246-4759-3
    PoznámkaBibliografia. Bibliografické odkazy. Registre
    Kľúč.slová čeština ako cudzí jazyk - Czech as a foreign language   morfológia (lingvistika) - morphology (linguistics)   syntax   jazyková akvizícia - osvojovanie jazyka - language acquisition   jazykové chyby - language errors   jazykové korpusy - language corpora  
    Form.deskr.kolektívne monografie - collective monographies
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaČeská republika
    Systematika 811.162.3'243
    81'366
    81'367
    81'232
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxkni - KNIHY
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
    SignatúraLokáciaDislokáciaUmiestnenieInfo
    383116Univerzita Mateja BelaFF Katedra slovenskej literatúry a literárnej vedylen prezenčne
  4. NázovNemecký migračný diskurz
    Súbež.n.German migrant discourse (examples of quantitative and qualitative corpus analysis)
    Podnázov(príklad kvantitatívno-kvalitatívnej korpusovej analýzy)
    Aut.údajeEva Molnárová
    Autor Molnárová Eva 1969- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Cudzie jazyky v premenách času : recenzovaný zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, Bratislava, 9. november 2018, 9. S. 432-442. - Bratislava : Vydavateľstvo EKONÓM, 2019 / Štefančík Radoslav ; Šajgalíková Helena ; Breveníková Daniela ; Lišková Danuša ; Dulebová Irina ; Cudzie jazyky v premenách času medzinárodná vedecká konferencia
    Kľúč.slová diskurzie   diskurzívna analýza - diskurzná analýza - discourse analysis   korpusy   utečenci - refugees  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie45765
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    DOKUMENT JE NA CD/DVD

    DOKUMENT JE NA CD/DVD

  5. NázovDie (kultur)sprachliche Wahrnehmung und Bewertung der gegenwärtigen Migrationsprozesse nach Europa
    Aut.údajeEva Molnárová
    Autor Molnárová Eva 1969- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Crossing boundaries in culture and communication : journal of the Department of Foreign Languages, Romanian-American University, Challenges in linguistic research nad foreign language teaching practices. Vol. 8, no. 2 (2017), pp. 139-147. - Bukurešť : Editura universitară, 2017
    Kľúč.slová diskurz - discourse   lingvistická analýza - linguistic analysis   korpusy   migrácia - migration   utečenci - refugees  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaRumunsko
    Systematika 81
    Kategória publikačnej činnosti ADE
    Číslo archívnej kópie44102
    Kategória ohlasu LAUKOVÁ, Jana. Sprachliche Repräsentationen der derzeitigen Migration im deutschen medialen Diskurs. In Slowakische Zeitschrift für Germanistik. ISSN 1338-0796, 2019, roč. 11, č. 1, pp. 46-55.
    LAUKOVÁ, Jana. Das Lexem Migration im deutschen Mediendiskurs am Beispiel des Korpus Dresdner Neueste Nachrichten. In Experimentierräume in der deutschen Sprachwissenschaft. Plzeň : Západočeská univerzita v Plzni, 2019. ISBN 978-80-261-0951-8, s. 115-125.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  6. NázovQuality translations of legal texts in the context of the methods of corpus analysis
    Aut.údajeZuzana Tuhárska
    Autor Gašová Zuzana 1977- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. European Journal of Social and Human Sciences. Vol. 10, no. 2 (2016), pp. 82-88. - Banská Bystrica : Matej Bel University, 2016
    Kľúč.slová odborné preklady - professional translations   právne texty   anglické právne texty   slovenské právne texty   kvalita prekladov   korpusová analýza - corpus analysis   jazykové korpusy - language corpora  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    AnotáciaThe aim of the article is to present possibilities of the corpus linguistics methods as a means of increasing the quality of the output of the translation process in the context of legal translation. Firstly, the specifications of a legal text as a text type in the context of translation will be presented; secondly, the competences necessary to master legal translation will be explained; thirdly, the benefits provided by the corpus analysis method will be summarized. Based on selected empirical data obtained through the corpus analysis, the potential of the corpus analysis methods will be illustrated in practice in order to explain how it can be used to increase the quality of the translation process and its product.
    URL http://ejshs.net/journals_n/1469019798.pdf
    Kategória publikačnej činnosti ADF
    Číslo archívnej kópie36631
    Kategória ohlasuĎURICOVÁ, Alena. Vom Recht zur Rechts Übersetzung. In Quo vadis, Rechtsübersetzung? Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2017. ISBN 978-80-223-4401-2, s. 49-76.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (4) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný



  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.