Výsledky vyhľadávania
Názov Nová monografia ako slovensko-taliansky interkultúrny most Podnázov Kováč-Petrovský, D.: Ponti interculturali slovacco-italiani: due fonti. Milano: Vita e Pensiero, 2014, 108 s. ISBN 978-88-343-2699-2 Aut.údaje Ivan Šuša Autor Šuša Ivan 1979- (100%) UMBFF14 - Katedra translatológie
Zdroj.dok. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 6, č. 2 (2014), s. 106-107. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Filozofická fakulta, 2014 Recenz.dok. Ponti interculturali slovacco-italiani: due fonti / Dušan Kováč Petrovský : Vita e Pensiero. - Milano, 2014 Kľúč.slová talianska literatúra - Italian literature slovenská literatúra - Slovak literature interliterary relations medziliterárne vzťahy Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 821.131.1.09 Kategória publikačnej činnosti EDI Číslo archívnej kópie 31670 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Príspevok Jozefa Hvišča k slovensko-poľským medziliterárnym vzťahom Podnázov diplomová práca Aut.údaje Veronika Kollárová; školiteľ: Ivan Šuša Autor Kollárová Veronika
Ďalší autori Šuša Ivan 1979- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Fakulta humanitných vied . Katedra slovenského jazyka a literatúry , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2012. - 66 s. Heslá pers. Hvišč Jozef literárny teoretik 1935- Kľúč.slová slovensko-poľské medziliterárne vzťahy literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad recepcia - reception Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 347.78.034 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Komparatistické a prekladové aspekty v slovensko-talianskych medziliterárnych vzťahoch Súbež.n. Gli aspetti comparativi e di traduzione nei rapporti interletterari slovacco-italini Aut.údaje Ivan Šuša Autor Šuša Ivan 1979-
Vyd.údaje Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela , 2011. - 145 s., 21 cm Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-557-0122-6 Poznámka Súbež. názov a text tal.. - Bibliografia s. 134-142 Kľúč.slová literárna komparatistika - literary comparatistics prekladateľské aspekty medziliterárne vzťahy translation aspects interliterary relations Jazyk dok. slovenčina, taliančina Krajina Slovenská republika Systematika 82.091 81'25 Anotácia Res. angl. Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xkni - KNIHY Počet ex. 7, z toho voľných 5, prezenčne 2 Signatúra Lokácia Dislokácia Umiestnenie Info 322839 Univerzita Mateja Bela UK Univerzálna študovňa len prezenčne 322840 Univerzita Mateja Bela UK Referát absenčných výpožičiek 322841 Univerzita Mateja Bela UK Referát absenčných výpožičiek 322842 Univerzita Mateja Bela UK Referát absenčných výpožičiek 322843 Univerzita Mateja Bela UK Referát absenčných výpožičiek 322844 Univerzita Mateja Bela FF Katedra slovenskej literatúry a literárnej vedy len prezenčne 347946 Univerzita Mateja Bela UK Referát absenčných výpožičiek Názov Komparatistické a prekladové aspekty v slovensko-talianskych medziliterárnych vzťahoch Súbež.n. Gli aspetti comparativi e di traduzione nei rapporti interletterari slovacco-italini Aut.údaje Ivan Šuša; rec. Dagmar Kročanová-Roberts, Anita Huťková Autor Šuša Ivan 1979- (100%) UMBFH12 - Katedra slovenského jazyka a literatúry
Ďalší autori Kročanová-Roberts Dagmar (Recenzent)
Huťková Anita 1974- (Recenzent)
Vyd.údaje Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela , 2011. - 145 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-557-0122-6 Kľúč.slová literárna komparatistika - literary comparatistics prekladateľské aspekty medziliterárne vzťahy slovenská literatúra - Slovak literature talianska literatúra - Italian literature translation aspects interliterary relations Jazyk dok. slovenčina, taliančina Krajina Slovenská republika Systematika 82.091 81'25 Anotácia Publikácia prináša náčrt literárnej komparatistiky ako vedeckej disciplíny v oboch krajinách, teda na Slovensku a v Taliansku, analýzu vybraných slovakistických literárno-vedných a prekladových publikácií v Taliansku a terminologickú diferenciáciu v oblasti literárnej vedy. Tieto tri aspekty tvoria v monografii jadro teoretických (vedecko-systematických) aspektov vnímania slovensko-talianskych medziliterárnych vzťahov. Ďalšie kapitoly už ponúkajú konkrétne (analytické) aspekty v oblasti literárnej komparatistiky a prekladu. Zo staršej literatúry publikácia ponúka kapitolu, venovanú osobnostiam slovenskej (latinskojazyčnej) a talianskej literatúry, zo súčasnej literatúry autora zaujímajú rôzne formy kontaktu medzi slovenskými a talianskymi autormi – a to opäť z komparatistického, ako aj z translatologického hľadiska (napr. Primo Levi, Giorgio Bassani, Vasco Pratolini a i.). Kategória publikačnej činnosti BAB Číslo archívnej kópie 18295 Kategória ohlasu ČULENOVÁ, Eva. Medziliterárnosť a preklad. In Slovenské národné noviny. ISSN 0862-8823, 2011, roč. 22, č. 24, s. 9.
HUŤKOVÁ, Anita. Ivan Šuša: Komparatistické a prekladové aspekty v slovensko-talianskych medziliterárnych vzťahoch. In ToP (Tlumočení-překlad). ISSN 1210-4159, 2011, roč. 22, č. 99, s. 24.
ČULENOVÁ, Eva. Moderné pohľady na literárnu komparatistiku a preklad. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasných problémoch lingvistiky, literárnej vedy, translatológie a kulturológie. ISSN 1338-0583, 2011, roč. 3, č. 1, s. 164-165.
HUŤKOVÁ, Anita. Globalizácia a lokalizácia v interkultúrnej komunikácii : (globalizácia, lokalizácia, glokalizácia... a translácia?!). In Od textu k prekladu VI : výstup z konferencie Odborná komunikácia v zjednotenej Európe X., ktorá sa uskutočnila v dňoch 12. a 13. októbra 2011 v Banskej Bystrici. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2011. ISBN 978-80-7374-092-4, s. 69-78.
BONONI, Michele. La poetica nelle prime opere di giorgio caproni. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2012, roč. 4, č. 1, s. 82-94.
GYÖRGY, Ladislav. Slovesný dej a jeho vyjadrenie v slovenskom a talianskom jazyku - morfosyntaktické komparatívne aspekty : (vysokoškolská učebnica). Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2013. 112 s. ISBN 978-80-557-0483-8.
GYÖRGY, Ladislav. Slovakistika v medziliterárnych vzťahoch. In Slavica Szegediensia VII. : zborník statí. Szeged : Segedínska univerzita, Pedagogická fakulta Gyulu Juhásza, 2012. ISSN 1786-4151, s. 340-341.
TOMÁŠIKOVÁ, Petra. K prekladom slovenskej literatúry v kontexte medziliterárnosti. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 133-0583, 2014, roč. 6, č. 1, s. 62-70.
POSPÍŠIL, Ivo. Šuša, Ivan. Obecné a zvláštní, tradiční a inovační. In Opera Slavica : slavistické rozhledy. ISSN 1211-7676, 2011, roč. 21, č. 3, s. 57-58.
HÖHN, Eva - GUITCHEVA, Gana. K slovensko-bulharským kultúrno-literárnym vzťahom. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2014, roč. 6, č. 2, s. 88-96.
HUČKOVÁ, Dana. Current state of research on Slavic literature in Slovakia. In Human Affairs. ISSN 1210-3055, 2013, vol. 23, no. 2, pp. 302-310.
MEŠKOVÁ, Ľudmila. Comment traduire les vulgarités des films et séries télévisées français? In Des mots aux actes : sémantique(s), sémiotique(s) et traduction [online]. Paríž : Classiques Garnier, 2018, s. 641-652 [cit. 2020-10-09]. ISBN 978-2-406-08744-1. Dostupné na: https://classiques-garnier.com/des-mots-aux-actes-2018-n-7-semantique-s-semiotique-s-et-traduction-comment-traduire-les-vulgarites-des-films-et-series-televisees-francais-en.html
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (21) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Medziliterárnosť a preklad Aut.údaje Eva Čulenová Autor Čulenová Eva 1975- (100%) UMBFH12 - Katedra slovenského jazyka a literatúry
Zdroj.dok. Slovenské národné noviny : týždenník Matice slovenskej. Roč. 22 (26), č. 24 (18. jún) (2011), s. 9. - Martin : Matica slovenská a Neografia a. s.,, 2011 Recenz.dok. Komparatistické a prekladové aspekty v slovensko-talianskych medziliterárnych vzťahoch / Ivan Šuša, rec. Dagmar Kročanová-Roberts, Anita Huťková. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2011 Kľúč.slová medziliterárne vzťahy analýza prekladu - analýzy prekladov - translation analysis translatológia - translatology - translation studies - translation theory komparatistické aspekty Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81'255.4 Kategória publikačnej činnosti EDI Číslo archívnej kópie 19050 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Čísla 2011: 24 Názov Česká a slovenská literatúra v talianskej recepcii 70-tych rokov 20. storočia Podnázov k významu benátskeho Biennale v čase česko-slovenskej normalizácie Aut.údaje Ivan Šuša Autor Šuša Ivan 1979- (100%) UMBFH12 - Katedra slovenského jazyka a literatúry
Zdroj.dok. Proudy : středoevropský časopis pro vědu a literaturu. Roč. 2, č. 3 (2010), s. [1-6]. - Brno : Středoevropské centrum slovanských studií a Ústav slavistiky FF MU, 2010 Kľúč.slová medziliterárne vzťahy súčasná literatúra contemporary literature comparative relations Heslá geogr. Európa východná Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Systematika 821 Kategória publikačnej činnosti ADE Číslo archívnej kópie 18085 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ