Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 8  
Vaša požiadavka: Kľúčové slovo = "phraseme"
  1. NázovLes enjeux de l’intercompréhension pour la phraséologie en langues romanes en comparaison avec les langues slaves
    Aut.údajeĽudmila Mešková, Janka Kubeková
    Autor Mešková Ľudmila 1948- (50%) UMBFF03 - Katedra európskych kultúrnych štúdií
    Spoluautori Kubeková Janka 1971- (50%) UMBPO03 - Katedra medzinárodných vzťahov a diplomacie
    Zdroj.dok. Repères-Dorif : autour du français: langues, cultures et plurilinguisme, phraséodidactique: de la conscience à la compétence. Č. 18 (2019), pp. [1-10]. - Roma : Do.Ri.F. Università, 2019
    Kľúč.slová intercomprehension   phraseme   románske jazyky - Romance languages   slovanské jazyky - Slavic languages  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.francúzština
    KrajinaTaliansko
    AnotáciaThe purpose of this paper is to present the results of our research concerning phrasemes from the point of view of intercomprehension in Romance languages - Italian, Spanish and French in comparison with Slavic languages (Slovak and Russian). This method provides access to the understanding of texts without speaking these languages. The question that arises is to what extent can general phrasemes (general language) and terminological phrasemes (professional language) be understood. It is important to make students, who are preparing for professional career, distinguish fixed expressions (phrasemes) from non-fixed (free) expressions (M. GROSS 1988, 1990). The starting point of this research is the corpus of the Italian newspapers Corriere della sera, Il Sole 24 Ore (6 months - section Economy and Finances). We compare the phrasemes of this basic corpus with the phrasemes of the French, Spanish, Slovak and Russian newspapers. Examples: a) tirare la cinghia (apretarse el cinturón, se serrer la ceinture); b) collo di bottiglia (cuello de botella, goulot d´étranglement), denaro facile (dinero facil, argent facile). We also pay particular attention to the difficulties and pitfalls of understanding from the point of view of translation (Ex.: multa salata, facture salée) which differs from Slovak, mother tongue (mastná pokuta, literal translation [ ⃰amende grasse])
    URLhttp://www.dorif.it/ezine/ezine_articles.php?art_id=429
    Kategória publikačnej činnosti ADE
    Číslo archívnej kópie45663
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  2. NázovFrazeológia pre pedagogickú prax
    Aut.údajeGabriela Magalová
    Autor Magalová Gabriela
    Vyd.údajeTrnava : Typi Universitatis Tyrnaviensis , 2016. - 118 s. : obr., 21 cm
    ISBN978-80-8082-985-8
    PoznámkaBibliografia s. 115-118. Bibliografické odkazy
    Kľúč.slová frazeológia - phraseology   frazémy   vysokoškolské učebnice - učebnice vysokých škôl   phraseme   university textbooks  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    81'373.7
    (075.8)
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxkni - KNIHY
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
    SignatúraLokáciaDislokáciaUmiestnenieInfo
    361665Univerzita Mateja BelaUK Pedagogická študovňalen prezenčne
  3. NázovFrazeológia politologických textov v kontexte kultúrnej inteligencie
    Aut.údajeMartina Benčeková
    Autor Benčeková Martina 1975- (100%) UMBPO03 - Katedra medzinárodných vzťahov a diplomacie
    Zdroj.dok. Od textu k prekladu 11. S. 35-46. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2016 / Ďuricová Alena 1958- ; Štefaňáková Jana 1965- ; Gašová Zuzana 1977- ; Baranová Elena 1945- ; Dobrík Zdenko 1966-
    Kľúč.slová komunikácia - communication   frazémy   phraseme   kultúrna inteligencia - cultural intelligence  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaČeská republika
    Systematika 81
    AnotáciaPríspevok sa zaoberá analýzou frazeologických jednotiek v slovenskom a anglickom jazyku. Frazémy sú analyzované v kontexte kultúrnej inteligencie, preto sú rozdelené do skupín podľa významu a pôvodu ich zdroja. Primárne sa príspevok zaoberá frazémami z prostredia politických vied, Európskej únie, ekonómie a ekonomiky, práva a legislatívy, vojenskej a bezpečnostnej oblasti, či histórie. Príklady frazém, použité samostatne alebo v kontexte, ilustrujú ich analýzu. The paper deals with the analyses of phraseological units in both languages, Slovak and English. The idioms are analysed in the context of the cultural intelligence and therefore they are divided into the groups according to their meaning and the field of the original appearance. We have defined the phraseological units coming from the sphere of politics and political science, the European Union, economy and economics, law and legislation, military and security texts, history. The examples of idioms, used in the lists or in the sentences properly illustrate the analyses.
    Kategória publikačnej činnosti AEC
    Číslo archívnej kópie38152
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  4. NázovQuelques aspects de l’apprentissage du vocabulaire du français de spécialité
    Súbež.n.Didaktické aspekty vyučovania odbornej slovnej zásoby francúzštiny
    Aut.údajeĽudmila Mešková
    Autor Mešková Ľudmila 1948- (100%) UMBEF06 - Katedra odbornej jazykovej komunikácie
    Zdroj.dok. Innovations didactiques en Français langue étrangere. S. 174-184. - Paris : CRL, 2014 / Gerolimich Sonia ; Ibrahim Amr Helmy ; Martinot Claire
    Kľúč.slová didaktika - didactics - teaching   odborný jazyk - professional language   frazémy   phraseme  
    Jazyk dok.francúzština
    KrajinaFrancúzsko
    Systematika 81'25
    AnotáciaKomparatívna analýza francúzskeho ekonomického textu z aspektu osvojovania si slovnej zásoby so zameraním na termíny, frazémy, skratky, a pod. a ich preklad. Poukázanie na kultúrne rozdiely niektorých výrazov
    Kategória publikačnej činnosti AEC
    Číslo archívnej kópie34193
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

    Názov súboruStiahnutéVeľkosťKomentár
    34193346.6 MB
  5. NázovIdioms in economic texts and their use in ESP classes
    Aut.údajePetra Strnádová
    Autor Strnádová Petra 1974- (100%) UMBEF06 - Katedra odbornej jazykovej komunikácie
    Zdroj.dok. Acta Linguistica No 9 : teaching foreign languages at universities. S. 118-127. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013 / Chorvát Ján 1948- ; Benčiková Dana 1971- ; Chorvát Ján 1948- ; Mešková Ľudmila 1948- ; Olejárová Miriam 1951- ; Spišiaková Mária 1959- ; Zelenková Anna 1952-
    Kľúč.slová odborné frazémy   idiómy - idioms   odborný anglický jazyk - professional English language   phraseme   odborná angličtina - English for specific purposes - ESP - professional English  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'373.7
    81'373.72
    AnotáciaDefinícia pojmov frazéma/idióm v kontexte slovenského a anglosaského lingvistického systému determinuje ich využitie v ekonomických textoch, najmä čo sa týka funkcie. Študenti na hodinách odborného anglického jazyka môžu preto využiť idiómy ako užitočné obohatenie svojej slovnej zásoby. Vedecký a teda pomerne strohý štýl odborných ekonomických textov je možné čiastočne kompenzovať textami odbornej publicistiky, kde je relatívne vysoká frekvencia výskytu idiómov. Ich ”odľahčujúca“ funkcia je ďalším dôvodom, prečo navrhujeme využitie takýchto textov na hodinách odborného anglického jazyka: stupeň ich odbornosti sa totiž idiómami nijako nenarúša. Práve naopak, vysvetlenie ich významu podporuje zrozumiteľnosť textov, a tiež rýchlosť a kvalitu osvojovania si vedomostí. Definitions of the concepts phraseme/idiom in the context of both Slovak and Anglo-Saxon linguistic systems determine their use in economic texts, mainly regarding their function. For the ESP students, idioms can be an appreciated as useful enrichment of their vocabulary. Scientific and hence rather austere style of scholarly economic texts can partially be compensated by the professional publicist texts where the frequency of idioms occurrence is relatively high. Their ”alleviating“ function is another reason why to use such texts in ESP classes: the degree of their proficiency is not violated by the idioms at all. On the contrary, once explained they enhance comprehensibility of the text and also speed and quality of knowledge acquisition.
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie28316
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (6) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  6. NázovNie je padák ako padák! Alebo čo znamená dostať zlatého padáka?!
    Aut.údajeAnita Huťková
    Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFH12 - Katedra slovenského jazyka a literatúry
    Zdroj.dok.Stil. Roč. 10, č. 1 (2011), s. 277-286. - Beograd : Ortodox Theological Faculty of Belgrade University, 2011
    Kľúč.slová phraseme - idiomatic „Golden Parachute”   professionalism   comparative approach   profesionalizmus   frazéma "zlatý padák"   komparatívne prístupy  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaRS
    Systematika 81'373.7
    AnotáciaIn our study Not Just Any Parachute or What Does „Golden Parachute” Mean? we have focused on a phraseme/idiom dostať padáka (literally *to get the parachute that means to get the boot) and a professionalism zlatý padák (golden parachute). On the platform of comparative approach in several selected languages we have followed up their extension of content and semantics, their connotations and form, as well as an updated version dostať zlatého padáka (literally *to get the golden parachute) which we have identified as phraseological/idiomatic contamination (in Slovak only). In the background of the mentioned phraseme/idiom we have also walked on the issues of phraseme/idiom variants and updates, motivation and intertextuality, idiomatic analogy and analogical idiomatics etc
    Kategória publikačnej činnosti ADE
    Číslo archívnej kópie21927
    Kategória ohlasuČULENOVÁ, Eva. Biologicko-prírodná determinovanosť človeka kultúrnosociálne esencie. In Language and the environment. Gliwice : Gliwicka Wyższa skoła przedsiębiorczości, 2013. ISBN 978-83-61401-88-9, s. 11-24.
    ČULENOVÁ, Eva. Jeseň v slovenskom jazykovom obraze sveta. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2013, roč. 5, č. 2, s. 55-70.
    ČULENOVÁ, Eva. Plynutie roka v slovenskom jazykovom obraze sveta. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. 230 s. ISBN 978-80-557-0565-1.
    ČULENOVÁ, Eva. Metafory reflexie fyzických pocitov subjektu v slovenskej idiomatike. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2014, roč. 6, č. 2, s. 71-86.
    ČULENOVÁ, Eva - GYÖRGY, Ladislav. Jazyk skvoz prizmu kuľtury i literatury i voprosy meždukuľturnoj kommunikacjii. In Jazyki v dialoge kuľtur : materialy 2. meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii, posvjaščennoj 100-letiju so dňa raždenija pervogo rektora Baštu Šajchully Chabibulloviča Čanbarisova, Ufa, 19-20 maja 2016 goda. Ufa, Baškirsko : Baškirskij gosudarstvennyj universitet, 2016. ISBN 978-5-7477-4116-4, s. 62-68.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  7. NázovArchaické a historické komponenty v slovenských frazémach
    Súbež.n.[Die archaischen und historischen Komponente in den slowakischen Phrasemen]
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeAlena Vnuková; školiteľ diplomovej práce: Peter Baláž
    Autor Vnuková Alena
    Ďalší autori Baláž Peter (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Fakulta humanitných vied . Katedra slovenského jazyka a literatúry , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2010. - 55 s.
    PoznámkaSúbežný názov nem.. - Katedra slovenského jazyka a literatúry Fakulta humanitných vied Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Kľúč.slová slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   archaizmy   historizmy   frazémy   historické aspekty   archaisms   historicism   phraseme   historical aspects  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81’1
    811.162.4
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  8. NázovVývin frazém a úroveň ich poznania
    Súbež.n.[The development of phrases and level of their knowledge]
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeAndrea Golianová; školiteľ diplomovej práce: Jaromír Krško
    Autor Golianová Andrea
    Ďalší autori Krško Jaromír 1967- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Fakulta humanitných vied . Katedra slovenského jazyka a literatúry , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2010. - 75 s. : tab. + prílohy
    PoznámkaSúbežný názov angl.. - Katedra slovenského jazyka a literatúry Fakulta humanitných vied Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Kľúč.slová frazémy   poznanie - knowledge   respondenti   frazeológia - phraseology   phraseme   respondents  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81’1
    81’373.7
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.