Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 40  
Vaša požiadavka: Kľúčové slovo = "prekladateľské metódy"
  1. NázovŠpecifiká slovenského prekladu knihy od K. Čukovského Od dvoch do piatich
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeVeronika Slamková; školiteľ: Viktoria Liashuk
    Autor Slamková Veronika
    Ďalší autori Liashuk Viktoria 1963- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra slovanských jazykov , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2023. - 67 s.
    Heslá pers. Čukovskij Kornej Ivanovič
    Handzová Viera slovenská prozaička, prekladateľka z ruštiny 1931-1997
    Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   slovenské preklady - Slovak translations   detská reč - children's speech   prekladateľské metódy - translation methods   prekladateľské postupy - translation procedures  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'255.4
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0
  2. NázovGraham Lawton’s “This Book Could Save Your Life” in Slovak translation
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeAdriána Kuráková; školiteľ: Michael Eliot Dove
    Preklad názvupodnázvu : Slovenský preklad diela „Kniha, ktorá vám možno zachráni život”
    Autor Kuráková Adriána
    Ďalší autori Dove Michael Eliot (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2022. - 51 s.
    Kľúč.slová prekladateľské metódy - translation methods   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   slovenské preklady - Slovak translations  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 811.111
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  3. NázovKomparatívna analýza dvoch slovenských prekladov románu „In Cold Blood“
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeMartina Vodičková; školiteľ: Miroslava Melicherčíková
    Autor Vodičková Martina
    Ďalší autori Melicherčíková Miroslava 1980- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2022. - 68 s.
    Heslá pers. Capote Truman
    Marec Samo 1982-
    Langerová Žo 1912-1990
    Kľúč.slová komparatívna analýza - comparative analysis   slovenské preklady - Slovak translations   americká literatúra - American literature   prekladateľské metódy - translation methods   kritika prekladu - translations criticism  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 24-234
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  4. NázovTranslation of Onomastic Terminology in the Novel Sad Cypress by Agatha Christie
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeDaniela Bachledová; školiteľ: Elena Vallová
    Preklad názvupodnázvu : Preklad onomastickej terminológie v novele Smutný Cyprus od Agathy Christie
    Autor Bachledová Daniela
    Ďalší autori Vallová Elena 1961- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2022. - 43 s.
    Heslá pers. Christie Agatha anglická spisovateľka detektívnych románov 1890-1976
    Kľúč.slová onomastická terminológia   detektívna literatúra - detective literature   prekladateľské metódy - translation methods   vlastné mená - proper names  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 811.111
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  5. NázovThe Subtle Art of Translating the F-Word into Russian
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeIuliia Petrash; školiteľ: Michael Eliot Dove
    Preklad názvupodnázvu : Jemné umenie prekladať anglické nadávky do ruštiny
    Autor Petrash Iuliia
    Ďalší autori Dove Michael Eliot 1983- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2021. - 49 s.
    Kľúč.slová slangové výrazy   nadávky a klenie - swearing   lingvistická etymológia   prekladateľské metódy - translation methods   ruské preklady - Russian translations  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  6. NázovThe Quality of Journalistic Translation in Selected Slovak Dailies Online
    Súbež.n.[Kvalita novinárskeho prekladu vo vybraných slovenských internetových denníkoch]
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeAneta Rosenbergerová; školiteľ: Marianna Bachledová
    Autor Rosenbergerová Aneta
    Ďalší autori Bachledová Marianna 1989- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2019. - 92 s.
    Kľúč.slová internetové denníky   novinári - journalists   prekladateľské metódy - translation methods   kvalita prekladov  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 347.78.034
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  7. NázovAmerican realia in translation: a corpus-based study
    Súbež.n.[Americké reálie v preklade: korpusovo založená štúdia]
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeMatúš Vavrek; školiteľ: Michael Eliot Dove
    Autor Vavrek Matúš
    Ďalší autori Dove Michael Eliot 1983- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2019. - 44 s.
    Kľúč.slová školstvo - education   kultúrne špecifiká - cultural specificities   prekladateľské metódy - translation methods   americké reálie  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 651.926
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  8. NázovTranslatorische Methodik
    Aut.údajeMira Kadrić, Klaus Kaindl, Karin Reithofer
    Autor Kadrić Mira
    Spoluautori Kaindl Klaus
    Reithofer Karin
    Vyd.údajeWien : Facultas und Buchhandels Verlag , 2019. - 196 s. : il., 24 cm
    Vydanie6., vollständig überarbeitete und erweiterte Aufl.
    Edícia Manual
    ISBN978-3-7089-1834-1
    PoznámkaBibliografické odkazy
    Kľúč.slová prekladateľstvo - translating   prekladateľské metódy - translation methods  
    Form.deskr.monografie - monographies
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaRakúsko
    Systematika 81'25
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxkni - KNIHY
    Počet ex.1, z toho voľných 1
    SignatúraLokáciaDislokáciaUmiestnenieInfo
    381503Univerzita Mateja BelaUK Referát absenčných výpožičiek
  9. NázovMetoda przekładu intersemiotycznego w polonistycznej edukacji wczesnoszkolnej
    Súbež.n.The method of intersemiotic translation in the polish language early education
    Aut.údajeEugeniusz Szymik
    Autor Szymik Eugeniusz (100%)
    Zdroj.dok.Pedagogika przedszkolna i wczesnoszkolna : czasopismo Instytutu Pedagogiki Przedszkolnej i Szkolnej Uniwersytetu Pedagogicznego im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie. Roč. 9, č. 1 (2017), s. 111-120. - Krakow : Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej, 2017
    Kľúč.slová primárne vzdelávanie - primary education   poľština - Polish language - poľský jazyk   prekladateľské metódy - translation methods   semiotika - semiotics - jazykové znaky  
    Jazyk dok.poľština
    KrajinaPoľsko
    Systematika 37
    Kategória publikačnej činnosti ADF
    Číslo archívnej kópieE4069
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  10. NázovNeutralisierungen als Übersetzungsverfahren – am Beispiel des Romans Irena Brežnás "Die beste aller Welten"/"Na slepačích krídlach"
    Súbež.n.[Neutralizácie ako prekladateľské postupy - na príklade Ireny Brežnej "Die beste aller Welten"/"Na slepačích krídlach"]
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeKatarína Sabóová; školiteľ: Zuzana Bohušová
    Autor Sabóová Katarína
    Ďalší autori Bohušová Zuzana 1969- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra germanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2017. - 87 s.
    Kľúč.slová prekladateľské postupy - translation procedures   literárno-umelecké texty   prekladateľské metódy - translation methods   neutralizácie  
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 821
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.