Výsledky vyhľadávania
Názov Übersetzungsprobleme bei der literarischen Übersetzung am Beispiel des Buches Leere Herzen von Juli Zeh Podnázov diplomová práca Aut.údaje Hana Šimková; školiteľ: Jana Štefaňáková Autor Šimková Hana
Ďalší autori Štefaňáková Jana 1965- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra germanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2023. - 75 s. Heslá pers. Zeh Juli nemecká spisovateľka 1974- Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad textová analýza - textual criticism - textual analysis ekvivalencia - equivalence prekladateľské problémy - translation problems Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. nemčina Krajina Slovenská republika Systematika 81'255.4 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0 Názov Modely reality v próze Vladimíra Sorokina a limity jej prekladu do slovenčiny Podnázov rigorózna práca Aut.údaje Alexandra Ladzianska; školiteľ: Martin Lizoň Autor Ladzianska Alexandra
Ďalší autori Lizoň Martin 1977- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra slovanských jazykov , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2023. - 78 s. Poznámka ZP prístupná podľa LZ od 19.01.2026 Heslá pers. Sorokin Vladimir Georgijevič ruský spisovateľ, dramatik a scenárista, predstaviteľ súčasnej postmoderny 1955- Kľúč.slová ruská literatúra - Russian literature literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad prekladateľské problémy - translation problems konceptualizmus - conceptualism Form.deskr. rigorózne práce - doctoral dissertations Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 821.161.1 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0 Názov Komentovaný preklad vybraných poviedok zo zbierky Opowiadania bizarne Olgy Tokarczukovej do slovenského jazyka Podnázov bakalárska práca Aut.údaje Lucia Hančinská; školiteľ: Anita Račáková Autor Hančinská Lucia
Ďalší autori Račáková Anita 1973- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra slovanských jazykov , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2022. - 55 s. Heslá pers. Tokarczuk Olga Nawoja poľská spisovateľka, esejistka, poetka a scenáristka, nositeľka Nobelovej ceny za literatúru za rok 2018 1962- Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad komentované preklady - commented translations prekladateľské postupy - translation procedures prekladateľské problémy - translation problems poľská literatúra - Polish literature Form.deskr. bakalárske práce - bachelor’s theses Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 24-234 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Kommentierte Übersetzung des ausgewählten Fachtextes Podnázov diplomová práca Aut.údaje Romana Zsigová; školiteľ: Alena Ďuricová Preklad názvu podnázvu : Komentovaný preklad vybraného odborného textu Autor Zsigová Romana
Ďalší autori Ďuricová Alena 1958- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra germanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2022. - 149 s. Kľúč.slová odborné preklady - professional translations prekladateľské problémy - translation problems odborné texty - professional texts Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. nemčina Krajina Slovenská republika Systematika 24-234 811.112.2 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Kontextabhängigkeit von Rechtsbegriffen als Übersetzungsproblem Aut.údaje Alena Ďuricová Autor Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis. Studia Germanistica. No. 31 (2022), pp. 5-13. - Ostrava : Ostravská univerzita v Ostravě, 2022 Kľúč.slová právny jazyk - legal language termíny právny jazyk - legal language prekladateľské problémy - translation problems Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. nemčina Krajina Česká republika Anotácia Vlastnosti a zvláštnosti právneho jazyka sú na jednej strane determinované jeho funkciou a na druhej vzťahom k jeho používateľom, odborníkom i laikom, ako aj vzťahom k bežnému jazyku. Medzi uvedenými determinantmi je vzťah úzkej súvislosti a sú rozhodujúce pre výber jazykových prostriedkov v právnom jazyku. Jazykové prostriedky právneho jazyka podliehajú preto konzekventnému výberu, aby sa splnila, resp. mohla splniť požiadavka právneho jazyka na jednoznačnosť, presnosť, abstraktnosť, jasnosť a zrozumiteľnosť. Na lexikálnej rovine sú termíny, ktoré na základe svojich vlastností, predovšetkým definovanosti, systémovosti, pojmovosti, presnosti, jednoznačnosti a neutrálnosti slúžia na zabezpečenie uvedenej požiadavky právneho jazyka. Napriek požiadavke právneho jazyka, týkajúcej sa predovšetkým jeho jednoznačnosti a presnosti dochádza aj v právnom jazyku k porušeniu vlastností termínov, na základe čoho je potrebná ich interpretácia a ich výklad. Vlastnosti a zvláštnosti právneho jazyka, vzťahy synonymie a homonymie v právnej terminológii sú ešte výraznejšie v procese prekladu a predstavujú pre prekladateľa mnohé prekladateľské problémy. V príspevku sa vychádza z vlastností termínov a zvláštností právnej terminológie a poukazuje sa na osobitosť, ktorou je používanie odlišných právnych termínov v závislosti od textu. Príspevok sa bližšie venuje problémom pri preklade, ktoré sú spôsobené používaním odlišných právnych termínov v závislosti od textu, pričom sa vychádza z vlastnej prekladateľskej praxe. URL Link na plný text Link na zdrojový dokument Kategória publikačnej činnosti ADM Číslo archívnej kópie 52968 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Prekladateľské problémy a ich riešenie (na príklade rozsudku Okresného súdu Hinwil) Aut.údaje Alena Ďuricová Autor Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Od textu k prekladu 15, 1. časť. S. 15-22. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021 / Ďuricová Alena 1958- ; Štefaňáková Jana 1965- ; Vajičková Mária ; Gašová Zuzana 1977- Kľúč.slová právne texty jazykové preklady prekladateľské problémy - translation problems ekvivalencia - equivalence právne termíny interpretácia - interpretation Heslá geogr. Banská Bystrica (Slovensko) Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Anotácia Východisko pre koncipovanie príspevku predstavuje právny text z vlastnej prekladateľskej praxe autorky – rozsudok Okresného súdu v Hinwile vo Švajčiarsku, pri preklade ktorého do slovenského jazyka bolo potrebné riešiť nejeden prekladateľský problém. Od teoretického pohľadu na prekladateľské problémy prechádza autorka k vybraným príkladom z uvedeného rozsudku. Definuje konkrétne prekladateľské problémy a navrhuje, komentuje a odôvodňuje ich riešenie v cieľovom jazyku. Kategória publikačnej činnosti AEC Číslo archívnej kópie 51042 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Doktor Jajbolíto" Korneja Ivanoviča Čukovského v preklade Márie Rázusovej-Martákovej Podnázov bakalárska práca Aut.údaje Paulína Baleková; školiteľ: Larisa Anatolievna Sugay Autor Baleková Paulína
Ďalší autori Sugay Larisa Anatolievna 1952- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra slovanských jazykov , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2020. - 44 s. Heslá pers. Rázusová-Martáková Mária slovenská poetka, dramatička a prekladateľka 1905-1964 Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad nepreložiteľnosť prekladateľské problémy - translation problems Form.deskr. bakalárske práce - bachelor’s theses Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 821 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Die übersetzungsrelevante Analyse und eigene Übersetzung der ausgewählten Texte aus dem Tourismusbereich Súbež.n. [Prekladateľská analýza a vlastný preklad vybraných textov z oblasti turizmu] Podnázov diplomová práca Aut.údaje Sandra Žifčáková; školiteľ: Jana Lauková Autor Žifčáková Sandra
Ďalší autori Lauková Jana 1974- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra germanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2019. - 75 s. Kľúč.slová cestovný ruch - turizmus - tourism prekladateľské postupy - translation procedures prekladateľské problémy - translation problems Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. nemčina Krajina Slovenská republika Systematika 338.48 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Spezifika der Übersetzung von Kaufverträgen Súbež.n. [Špecifiká prekladu kúpnych zmlúv] Podnázov diplomová práca Aut.údaje Iveta Mašlonková; školiteľ: Edita Jurčáková Autor Mašlonková Iveta
Ďalší autori Jurčáková Edita 1967- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra germanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2019. - 100 s. Kľúč.slová odborný jazyk - professional language kúpne zmluvy - purchasing contracts - sales contracts analýza prekladu - analýzy prekladov - translation analysis prekladateľské problémy - translation problems Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. nemčina Krajina Slovenská republika Systematika 81'255 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Spezifika der Übersetzung von Bedienungsanleitungen Súbež.n. [Špecifiká prekladu návodov na obsluhu] Podnázov diplomová práca Aut.údaje Martina Mozníková; školiteľ: Edita Jurčáková Autor Mozníková Martina
Ďalší autori Jurčáková Edita 1967- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra germanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2019. - 104 s. Kľúč.slová preklad odborných textov odborný jazyk - professional language prekladateľské problémy - translation problems Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. nemčina Krajina Slovenská republika Systematika 81'255 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1