Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 6  
Vaša požiadavka: Kľúčové slovo = "prekladateľské techniky"
  1. NázovAnálisis comparativo de la traducción eslovaca y checa de la novela "Vivir para contarla" de Gabriel García Márquez
    Súbež.n.[KOmparatívna analýza slovenského a českého prekladu diela "Vivir para contarla" od Gabriela Garcíu Márqueza]
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeMiroslava Feceková; školiteľ: Dana Ďurovková
    Autor Feceková Miroslava
    Ďalší autori Ďurovková Dana 1978- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2019. - 76 s.
    Heslá pers. Márquez Gabriel García kolumbijský spisovateľ, predstaviteľ magického realizmu 1927-2014
    Kľúč.slová komparatívna analýza - comparative analysis   prekladateľské techniky   vlastné mená - proper names  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.španielčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 821.1
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  2. NázovAnalýza prekladu slovenskej ľudovej rozprávky do španielskeho jazyka
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeJana Gondová; školiteľ: Dominika Žužafková
    Autor Gondová Jana
    Ďalší autori Žužafková Dominika (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2017. - 52 s.
    Kľúč.slová ľudové rozprávky - folk tales   slovenské ľudové rozprávky   lingvistické špecifiká   prekladateľské techniky  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 82-343
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  3. NázovTranslating fantasy literature into Russian and Slovak
    Podnázovthe case study of Catherynne Valente's: The girl who circumnavigated fairyland in a ship of her own making
    Aut.údajeRuslan Saduov, Barbora Vinczeová
    Autor Saduov Ruslan (50%)
    Spoluautori Vinczeová Barbora 1992- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. SKASE Journal of Translation and Interpretation. Vol. 11, no. 1 (2017), pp. 88-105. - Košice : Slovak Association for the Study of English (SKASE), 2017
    Kľúč.slová prekladateľstvo - translating   prekladateľské techniky   prekladová literatúra   ruština - ruský jazyk - Russian language   slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 080
    AnotáciaThe article analyzes the Russian and Slovak translations of the fantasy novel The Girl who Circumnavigated Fairyland in a Ship of her own Making. The goal is to highlight similar translation problems and their solutions in both languages, draw parallels, and note the degree of similarities and differences between the two translations. The approaches of naturalization and exoticization are observed based on the degree of adaptation of the source-text translation units to the target-text cultures and languages. The authors conclude that both translations are qualitatively adequate, although the degree of naturalization and exoticization varies with each language.
    Kategória publikačnej činnosti ADN
    Číslo archívnej kópie39571
    Kategória ohlasuRÆSTAD, Maertine G. - WORM, Grace A. T. To english and back again : preserving the complexities of fantastic creatures on the journey between languages. In Mapping the impossible [online]. 2022, vo. 1, no. 1, special issue, pp. 1-13 [cit. 2022-03-18]. ISSN 2754-575X. Dostupné na: https://fantasy-research.gla.ac.uk/index.php/raestad-and-worm-fantastic-creatures-between-languages-2/
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

    Názov súboruStiahnutéVeľkosťKomentár
    3957113386.7 KB
  4. NázovKomparatívna analýza slovenského a českého prekladu diela "La mala hora" od kolumbijského autora Gabriela Garcíu Márqueza, so zameraním na použité prekladateľské techniky
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeDominika Žužafková; školiteľ: Dana Ďurovková
    Autor Žužafková Dominika
    Ďalší autori Ďurovková Dana 1978- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2016. - 85 s.
    Kľúč.slová prekladateľské kompetencie   prekladateľské techniky   slovenské preklady - Slovak translations   české preklady  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'255
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  5. NázovPoužitie a preklad štylistických figúr v románe Alessandra Manzoniho «I promessi sposi»
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeZuzana Bajtošová; školiteľ: Eva Mesárová
    Autor Bajtošová Zuzana
    Ďalší autori Mesárová Eva 1974- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2015. - 48 s.
    Heslá pers. Manzoni Alessandro taliansky spisovateľ a básnik 1785-1873
    Kľúč.slová talianska literatúra - Italian literature   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   prekladateľské techniky  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 821.131.1
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  6. NázovKomparatívna analýza prekladu knihy poviedok „Doce cuentos peregrinos“ od G. G. Márqueza
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeKristína Štrbíková; školiteľ: Dana Ďurovková
    Autor Štrbíková Kristína
    Ďalší autori Ďurovková Dana 1978- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2014. - 47 s.
    Heslá pers. Márquez Gabriel García kolumbijský spisovateľ, predstaviteľ magického realizmu 1927-2014
    Kľúč.slová magický realizmus   ekvivalencia v preklade   prekladateľské techniky  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 811
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.