Výsledky vyhľadávania
Názov Vplyv sudcu na výkon tlmočníka a žánrová variabilita pri tlmočení pred súdom Podnázov rigorózna práca Aut.údaje Bohumil Kern; školiteľ: Martin Djovčoš Autor Kern Bohumil
Ďalší autori Djovčoš Martin 1982- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2023. - 80 s. Kľúč.slová súdne tlmočenie - judicial interpretation - court interpretation súdni tlmočníci - court interpreters sudcovia - judges konzekutívne tlmočenie - consecutive interpreting - consecutive interpretation Form.deskr. rigorózne práce - doctoral dissertations Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81'25:347.99 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0 Názov The Comparison of Qualification Requirements for Translation and Interpreting at Courts in Slovakia and in English Speaking Countries Podnázov diplomová práca Aut.údaje Andrea Urbanová; školiteľ: Jana Šavelová Autor Urbanová Andrea
Ďalší autori Šavelová Jana 1954- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2015. - 69 s. Kľúč.slová prekladatelia - translators tlmočníci - interpreters súdne preklady - judicial translations - court translations súdne tlmočenie - judicial interpretation - court interpretation odborná kvalifikácia Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 651.926 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov The Comparison of the Qualification Requirements for Translation and Interpreting at Courts in Slovakia, Russia and the EU Institutions Podnázov diplomová práca Aut.údaje Petra Hébortová; školiteľ: Jana Šavelová Autor Hébortová Petra
Ďalší autori Šavelová Jana 1954- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2015. - 97 s. Heslá korp. Súdny dvor Európskej únie, Luxemburg, Luxembursko - Court of Justice of the European Union
Rada Európskej únie - Council of the European Union
Kľúč.slová súdne tlmočenie - judicial interpretation - court interpretation inštitúcie Európskej únie - inštitúcie EÚ - institutions of European Union Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 06.053.56 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Základné právo na tlmočníka Aut.údaje Ján Drgonec Autor Drgonec Ján 1952- (100%)
Zdroj.dok. Zo súdnej praxe. Roč. 19, č. 6 (2014), s. 242-248. - Bratislava : Wolters Kluwer, 2014 Kľúč.slová súdne tlmočenie - judicial interpretation - court interpretation právo na tlmočenie right to interpretation Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 341 Kategória publikačnej činnosti ADF Číslo archívnej kópie 35131 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Ústno-písomné právnické východiskové texty pri translácii Aut.údaje Antónia Jurečková Autor Jurečková Antónia 1988- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Od textu k prekladu 9. S. 72-80. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2014 / Ďuricová Alena 1958- ; Baranová Elena 1945- ; Dobrík Zdenko 1966- Kľúč.slová hybrid texts hybridné texty ústnosť orality súdne tlmočenie - judicial interpretation - court interpretation translation of legal texts Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81'25-34 Anotácia Zámerom príspevku je poukázať na prenikanie ústneho prejavu do písomného a naopak pri právnych úkonoch. V praxi sa často stretávame s potrebou sprostredkovania interkultúrnej, verbálnej, ale aj neverbálnej komunikácie napríklad pri výsluchoch a pojednávaniach pred súdom. V takých prípadoch sa translačný proces realizuje aj ako medzijazykový prevod hovoreného slova pre orgány vyšetrovania, výkon trestu, súdy a podobne. Dynamický charakter takého jazykového prejavu vplýva na translačný potenciál takýchto textov. Na príkladoch zo slovenského a nemeckého súdneho pojednávania bude poukázané na prelínanie ústnosti a písomnosti ako dôležitého faktoru pre translačný proces Kategória publikačnej činnosti AEC Číslo archívnej kópie 33248 Kategória ohlasu HUŤKOVÁ, Anita - BOHUŠOVÁ, Zuzana. The phenomenon of hybridity. In 12th biannual international academic conference on translation and interpreting : hybridity and creolozation in translation and translation studies, Banská Bystrica, 06th April 2016. Banká Bystrica : Belianum - Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, 2016. ISBN 978-80-557-1204-8, pp. 10-19.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Zákon o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch Podnázov komentár Aut.údaje Ján Dankovčik, Alexandra Rajničová Knapíková Autor Dankovčik Ján
Spoluautori Rajničová Knapíková Alexandra
Vyd.údaje Bratislava : Wolters Kluwer , 2014. - 401 s. : tab., 22 cm Vydanie [1. vyd.] Edícia Komentáre ISBN 978-80-8168-121-9 Poznámka Vecný register Kľúč.slová znalci - expert witnesses súdne tlmočenie - judicial interpretation - court interpretation znalecká činnosť - expert witness work experts expert translation Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 347.948 347.9 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xkni - KNIHY Počet ex. 4, z toho voľných 1, prezenčne 3 Signatúra Lokácia Dislokácia Umiestnenie Info 348822 Univerzita Mateja Bela UK Univerzálna študovňa len prezenčne 348823 Univerzita Mateja Bela UK Politologická študovňa len prezenčne 348824 Univerzita Mateja Bela UK Právnická študovňa len prezenčne 348825 Univerzita Mateja Bela UK Politologická študovňa Názov Súdny preklad a tlmočenie Aut.údaje Teodor Hrehovčík, Miroslav Bázlik Autor Hrehovčík Teodor
Spoluautori Bázlik Miroslav
Vyd.údaje Bratislava : Wolters Kluwer , 2014. - 367 s., 22 cm Vydanie 2., preprac. a dopln. vyd. Edícia Ekonómia ISBN 978-80-8168-009-0 Poznámka Bibliografia s. 362-364 Kľúč.slová súdnictvo - judiciary - administration of justice - judicial system súdne tlmočenie - judicial interpretation - court interpretation súdne preklady - judicial translations - court translations Form.deskr. monografie - monographies Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 347.99 81'25:347.99 811.111 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xkni - KNIHY Počet ex. 3, z toho voľných 1, prezenčne 2 Signatúra Lokácia Dislokácia Umiestnenie Info 345546 Univerzita Mateja Bela UK Právnická študovňa len prezenčne 345547 Univerzita Mateja Bela UK Politologická študovňa 378862 Univerzita Mateja Bela FF Katedra anglistiky a amerikanistiky len prezenčne Názov The Status of Sworn Interpreter in the Countries of the EU Podnázov bakalárska práca Aut.údaje Peter Šurik; školiteľ: Jana Šavelová Autor Šurik Peter
Ďalší autori Šavelová Jana 1954- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2014. - 59 s. Kľúč.slová súdne tlmočenie - judicial interpretation - court interpretation certifikované tlmočenie odborný právny jazyk Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 24-234 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Der Strafprozess Podnázov eine Einführung für Gerichtsdolmetscher und -übersetzer Aut.údaje Rainer Kock Autor Kock Rainer
Vyd.údaje Berlin : BDÜ Fachverlag , 2013. - 105 s., 21 cm Vydanie 2., überarbeitete Aufl. ISBN 978-3-938430-52-1 Poznámka Bibliografické odkazy Kľúč.slová súdne preklady - judicial translations - court translations súdne tlmočenie - judicial interpretation - court interpretation trestné konanie - criminal procedure criminal procedures Jazyk dok. nemčina Krajina Nemecko Systematika 81'25:34 81'25'373.46:34 343.1 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xkni - KNIHY Počet ex. 3, z toho voľných 0, prezenčne 3 Signatúra Lokácia Dislokácia Umiestnenie Info 359082 Univerzita Mateja Bela FF Katedra germanistiky len prezenčne 359083 Univerzita Mateja Bela FF Katedra germanistiky len prezenčne 359084 Univerzita Mateja Bela FF Katedra germanistiky len prezenčne Názov The Status of Sworn Interpreter in Great Britain and Slovakia Podnázov bakalárska práca Aut.údaje Barbora Vinczeová; školiteľ: Jana Šavelová Autor Vinczeová Barbora 1992-
Ďalší autori Šavelová Jana 1954- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2013. - 39 s. Kľúč.slová súdne tlmočenie - judicial interpretation - court interpretation súdni tlmočníci - court interpreters Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 06.053.56 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1