Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 77  
Vaša požiadavka: Kľúčové slovo = "termíny"
  1. NázovVplyv pandémie na jazyk a slovné spojenia úradných textov
    Aut.údajeAlena Ďuricová
    Autor Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Philologia. Vol. 32, no. 1 (2022), s. 43-56. - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2022
    Kľúč.slová pandémie - pandémia - pandemy   covid-19 - koronavírus - Covid-19 (disease) - SARS-CoV-2 disease - Coronavirus disease 2019   úradné texty   termíny   nové slovné výrazy  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    AnotáciaObdobie pandémie nového koronavírusu SARS-CoV-2 a covidu-19, ktoré nás sprevádza od roku 2020, sa odrazilo samozrejme aj v jazyku. Bolo nevyhnutné pomenúvať novú realitu vo všetkých sférach života. Jazyk pružne reagoval a rozšíril slovnú zásobu o nové termíny, slová, slovné spojenia. Slovné spojenia, ktoré sa v kontexte pandémie a protipandemických opatrení dostali do aktívnej slovnej zásoby a úradnej komunikácie, sú v centre záujmu predloženého príspevku. V príspevku sa venujeme vybraným termínom a slovným spojeniam, ktoré priniesla pandémia do slovenského jazyka a sledujeme ich v úradných a právnych textoch z vybraných aspektov, ako aj v porovnaní s nemeckým jazykom.
    Kategória publikačnej činnosti ADF
    Číslo archívnej kópie52145
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  2. NázovKontextabhängigkeit von Rechtsbegriffen als Übersetzungsproblem
    Aut.údajeAlena Ďuricová
    Autor Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis. Studia Germanistica. No. 31 (2022), pp. 5-13. - Ostrava : Ostravská univerzita v Ostravě, 2022
    Kľúč.slová právny jazyk - legal language   termíny   právny jazyk - legal language   prekladateľské problémy - translation problems  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaČeská republika
    AnotáciaVlastnosti a zvláštnosti právneho jazyka sú na jednej strane determinované jeho funkciou a na druhej vzťahom k jeho používateľom, odborníkom i laikom, ako aj vzťahom k bežnému jazyku. Medzi uvedenými determinantmi je vzťah úzkej súvislosti a sú rozhodujúce pre výber jazykových prostriedkov v právnom jazyku. Jazykové prostriedky právneho jazyka podliehajú preto konzekventnému výberu, aby sa splnila, resp. mohla splniť požiadavka právneho jazyka na jednoznačnosť, presnosť, abstraktnosť, jasnosť a zrozumiteľnosť. Na lexikálnej rovine sú termíny, ktoré na základe svojich vlastností, predovšetkým definovanosti, systémovosti, pojmovosti, presnosti, jednoznačnosti a neutrálnosti slúžia na zabezpečenie uvedenej požiadavky právneho jazyka. Napriek požiadavke právneho jazyka, týkajúcej sa predovšetkým jeho jednoznačnosti a presnosti dochádza aj v právnom jazyku k porušeniu vlastností termínov, na základe čoho je potrebná ich interpretácia a ich výklad. Vlastnosti a zvláštnosti právneho jazyka, vzťahy synonymie a homonymie v právnej terminológii sú ešte výraznejšie v procese prekladu a predstavujú pre prekladateľa mnohé prekladateľské problémy. V príspevku sa vychádza z vlastností termínov a zvláštností právnej terminológie a poukazuje sa na osobitosť, ktorou je používanie odlišných právnych termínov v závislosti od textu. Príspevok sa bližšie venuje problémom pri preklade, ktoré sú spôsobené používaním odlišných právnych termínov v závislosti od textu, pričom sa vychádza z vlastnej prekladateľskej praxe.
    URL Link na plný text Link na zdrojový dokument
    Kategória publikačnej činnosti ADM
    Číslo archívnej kópie52968
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  3. NázovLexika španielskeho a slovenského jazyka v súvislosti s pandémiou ochorenia COVID-19. Komentovaný glosár
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeMatúš Blaschke; školiteľ: Eva Reichwalderová
    Autor Blaschke Matúš
    Ďalší autori Reichwalderová Eva 1975- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2021. - 87 s.
    Kľúč.slová lexikológia - lexicology   španielčina - španielsky jazyk - Spanish language   slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   covid-19 - koronavírus - Covid-19 (disease) - SARS-CoV-2 disease - Coronavirus disease 2019   neologizmy - neologisms - new words   odborné termíny  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  4. NázovPrekladateľské problémy a ich riešenie (na príklade rozsudku Okresného súdu Hinwil)
    Aut.údajeAlena Ďuricová
    Autor Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Od textu k prekladu 15, 1. časť. S. 15-22. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021 / Ďuricová Alena 1958- ; Štefaňáková Jana 1965- ; Vajičková Mária ; Gašová Zuzana 1977-
    Kľúč.slová právne texty   jazykové preklady   prekladateľské problémy - translation problems   ekvivalencia - equivalence   právne termíny   interpretácia - interpretation  
    Heslá geogr. Banská Bystrica (Slovensko)
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaČeská republika
    AnotáciaVýchodisko pre koncipovanie príspevku predstavuje právny text z vlastnej prekladateľskej praxe autorky – rozsudok Okresného súdu v Hinwile vo Švajčiarsku, pri preklade ktorého do slovenského jazyka bolo potrebné riešiť nejeden prekladateľský problém. Od teoretického pohľadu na prekladateľské problémy prechádza autorka k vybraným príkladom z uvedeného rozsudku. Definuje konkrétne prekladateľské problémy a navrhuje, komentuje a odôvodňuje ich riešenie v cieľovom jazyku.
    Kategória publikačnej činnosti AEC
    Číslo archívnej kópie51042
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  5. NázovOdraz pandémie nového koronavírusu v jazyku
    Súbež.n.Linguistic impact of novel coronavirus pandemic
    Aut.údajeAlena Ďuricová
    Autor Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Slovenská reč. Roč. 85, č. 3 (2020), s. 324-337. - Bratislava : Slovenská akadémia vied, 2020
    Kľúč.slová slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   dynamika jazyka   jazyková terminológia   cudzojazyčné termíny   pandémie - pandémia - pandemy   covid-19 - koronavírus - Covid-19 (disease) - SARS-CoV-2 disease - Coronavirus disease 2019  
    Heslá geogr. Slovensko
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    AnotáciaPríspevok aktuálne reaguje na dianie, okolnosti a zmeny, ktoré vniesla do života celého sveta pandémia vírusu SARS-CoV-2 a ochorenia COVID-19 a všíma si jej odraz v slovenskom jazyku. Pozornosť je venovaná centrálnym termínom SARS-CoV-2 a COVID-19, ktoré sú skúmané a popísané v kontexte vlastností termínov. Príspevok približuje ich používanie, rozšírenie, ustálenie, fungovanie v jazyku a komunikácii a zameriava sa na vznik a používanie ďalších termínov, ktoré súvisia s pandémiou ochorenia COVID-19, ako aj prijímanými opatreniami na zabránenie jeho šírenia. Východiskom predmetného pojednania sú texty – komunikáty z médií (televízie, rozhlasu, internetových stránok), z ktorých boli v období marec – máj 2020 excerpované lexikálne jednotky v slovenskom jazyku, dominujúce v tomto období a následne bolo sledované ich preferovanie v jazyku v období máj – november 2020. Závery poukazujú na dynamické procesy terminológie v období pandémie vírusu SARS-CoV-2 a ochorenia COVID-19. The article responds to current global circumstances, processes and changes related to ongoing pandemic caused by the novel coronavirus causing COVID-19, subsequently named SARS-CoV-2, and analyses their impact on the Slovak language. We focus our attention on two key terms SARS-CoV-2 and COVID-19, and we describe them from the point of view of general characteristics of terms. We observe their application, adaptation and usage in the Slovak language in everyday communication. We also pay attention to other related terms, which appeared in a connection with COVID-19 pandemic. Relevant government measures, which have been introduced and applied in order to protect further spread of the virus, are another source of new terminology used on a daily basis. From March to May 2020 we collected a representative corpus of COVID-19 related language material in Slovak media discourses (television, radio, the Internet) and subsequently we continued observing how these words and terms have been preferably used in the language during the period of May – November 2020. Our conclusions revealed significant dynamic processes in this terminology during SARS-CoV-2 and COVID-19 pandemic.
    URL Link na plný text
    Kategória publikačnej činnosti ADN
    Číslo archívnej kópie50089
    Kategória ohlasuŠTULAJTEROVÁ, Alena. Implementing global skills in ELT classroom during the COVID-19 pandemic. In Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka 3 : zborník recenzovaných príspevkov z Medzinárodnej online konferencie, 8.-9. september 2021. Banská Bystrica : A grafik, 2021. ISBN 978-80-972004-1-1, s. 125-131.
    ISTÓK, Béla - LŐRINCZ, Gábor. Jól láttok? Jól hallotok? Távoktatásmémek a korona idején. In Online oktatás - kontaktoktatás : edukációs folyamatok és a Covid19. Komárom : Selye János Egyetem, 2021. ISBN 978-80-8122-408-9, s. 39-50.
    ISTÓK, Béla - LORINCZ, Gábor. Virolinguistics : introduction to the study of the coronavirus language. In Acta Universitatis Sapientiae, Philologica. ISSN 2067-5151, 2021, vol. 13, no. 2, pp. 93-111.
    ISTÓK, Béla - LŐRINCZ, Gábor. A járványszókincs feldolgozásának lehetőségei a magyarórán. In Két év új normalitás : koronavírus-járvány (Covid19) gazdasági és társadalmi hatásai. Szombathely : Savaria university press, 2022. ISBN 978-615-5753-93-0, pp. 207-2017.
    ŠTULAJTEROVÁ, Alena. Models and functions of hyperbole in COVID-19 related newspaper headlines. In Forum of foreign languages, politology and international relations : international electronic journal focused on foreign languages, politology and international relations. ISSN 2644-6464, 2021, vol. 13, no. 2, pp. 40-47.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  6. NázovNie je odborový orgán ako odborový orgán (právne, jazykovedné a aplikačné úskalia zrozumiteľnosti terminológie v kolektívnych pracovnoprávnych vzťahoch)
    Súbež.n.Not a trade union body like a trade union body (legal, linguistic and application pitfalls of terminology in collective labour law relations)
    Aut.údajeJana Žuľová, Marek Švec
    Autor Žuľová Jana (50%)
    Spoluautori Švec Marek 1984- (50%) UMBPR17 - Katedra občianskeho a pracovného práva
    Zdroj.dok.Societas et Iurisprudentia : medzinárodný internetový vedecký časopis zameraný na právne otázky v interdisciplinárnych súvislostiach. Roč. 8, č. 2 (2020), s. 32-50. - Trnava : Trnavská univerzita v Trnave, 2020
    Kľúč.slová zrozumiteľnosť   pojem - concept   termíny   zamestnanci - employees  
    Heslá geogr. Slovensko
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    AnotáciaVýkon činnosti v odborovej organizácii sa môže uskutočňovať v rôznych formách. Zákonník práce v jednotlivých ustanoveniach používa pre tieto formy rôzne označenia, ako napr. „výkon odborovej funkcie“, „výkon funkcie v odborovom orgáne“, „činnosť pre odborovú organizáciu“, „výkon funkcie zástupcov zamestnancov“, „člen odborového orgánu na činnosť odborovej organizácie“ alebo „člen príslušného odborového orgánu“, pričom neuvádza ich legálnu definíciu ani ich bližšie necharakterizuje. Obsah týchto pojmov je možné len predpokladať a snažiť sa ho dovodiť z vnútroodborových dokumentov a účelu konkrétneho pracovnoprávneho inštitútu. Cieľom príspevku je poukázať na nejednoznačnosť a nepresnosť základnej terminológie používanej v kolektívnych pracovnoprávnych vzťahov a na základe vlastnej aplikačnej praxe autorov navrhnúť aprobovaný výklad uvádzaných pojmov
    URLhttp://sei.iuridica.truni.sk/medzinarodny-vedecky-casopis/aktualne-cislo/
    Kategória publikačnej činnosti ADF
    Číslo archívnej kópie48071
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  7. NázovSlovenské a poľské metaforické termíny z oblasti marketingu
    Aut.údajeAnita Račáková
    Autor Račáková Anita 1973- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. Area Slavica 2 : slovanské jazyky ve světle termínu, mezinárodní vědecká konference, Ostrava, 3. - 4. 10. 2017. S. 115-123. - Ostrava : Ostravská univerzita, Filozofická fakulta, 2018 / Čermák Václav ; Skorvid Sergej Sergejevič ; Area Slavica slovanské jazyky ve světle termínu, mezinárodní vědecká konferencia
    Kľúč.slová odborné termíny   metaforické termíny   marketing   slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   poľština - Polish language - poľský jazyk  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie43407
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  8. NázovProbleme bei der Übersetzung historischer Fachterminologie der Blank- und Handfeuerwaffen der Habsburgermonarchie im Sprachenpaar Deutsch - Slowakisch
    Súbež.n.Problems with the translation of historical specialized terminology of the habsburg monarchy's cold weapons and small firearms in the german-slovak language pair
    Aut.údajeMiroslava Bajusová
    Autor Bajusová Miroslava 1983- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Zeitschrift für Slawistik. Vol. 63, no. 3 (2018), pp. 425-438. - Berlin : Walter de Gruyter, 2018
    Kľúč.slová preklady - translations   odborné texty - professional texts   termíny   chladné zbrane   strelné zbrane - firearms  
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaNemecko
    Systematika 81´25
    AnotáciaThe study deals with the problems in the translation of the historical terminology of cold weapons and firearms of the Austro-Hungarian Empire from the 17th to 19th centuries. It describes the theoretical and practical historical specificities of the translation of scientific texts in the German – Slovak language pair. The short theoretical introduction is followed by an analysis of the various language phenomena and difficulties encountered in the translation from the source language to the target language, and justification of the solutions
    URLhttps://doi.org/10.1515/slaw-2018-0030
    Kategória publikačnej činnosti ADC
    Číslo archívnej kópie43052
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  9. NázovPragmatika termínov v mediálnej komunikácii
    Aut.údajeDagmar Škvareninová
    Autor Škvareninová Dagmar 1971- (100%) UMBEF06 - Katedra odbornej jazykovej komunikácie
    Zdroj.dok. Od textu k prekladu 12. S. 103-119. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2017 / Ďuricová Alena 1958- ; Štefaňáková Jana 1965- ; Gašová Zuzana 1977- ; Baranová Elena 1945- ; Dobrík Zdenko 1966-
    Kľúč.slová termíny   mediálna komunikácia - communication in mass media - media communication   neologizmy - neologisms - new words  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaČeská republika
    Systematika 81
    AnotáciaPríspevok je pragmatickou štúdiou, ktorá predstavuje najfrekventovanejšie termíny a terminologické neologizmy, ktoré sú vyexcerpované z renomovaného medzinárodného týždenníka The Economist od roku 2013 až po koniec roka 2016. Za pomoci ich sémantiky príspevok poukazuje na témy, ktoré v skúmanom období najviac rezonovali v medzinárodnom dianí.
    Kategória publikačnej činnosti AEC
    Číslo archívnej kópie43074
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  10. NázovTermini in der Rezeptionsphase der Übersetzung
    Aut.údajeAlena Ďuricová
    Autor Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Zdroj.dok. Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandsgermanistik : Beiträge zu den 23. GeSuS-Linguistik-Tagen in Sankt Petersburg, 22.-24. Juni 2015. S. 17-24. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač GmbH, 2017 / Kotthoff Helga ; Ljubimova Natalia ; GeSuS-Linguistik-Tagen medzinárodná konferencia
    Kľúč.slová právny jazyk - legal language   právne termíny   výchova a vzdelávanie - edukácia - education  
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaNemecko
    Systematika 81'25
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie41492
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.