Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 4  
Vaša požiadavka: Kľúčové slovo = "translation solutions"
  1. NázovJán Vilikovský - prekladateľ do slovenčiny
    Súbež.n.[Ján Vilikovský - translator into Slovak]
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeLucia Mesíková; školiteľ bakalárskej práce: Eva Čulenová
    Autor Mesíková Lucia
    Ďalší autori Čulenová Eva 1975- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Fakulta humanitných vied . Katedra slovenského jazyka a literatúry , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2010. - 50 s.
    PoznámkaSúbežný názov angl.. - Katedra slovenského jazyka a literatúry Fakulta humanitných vied Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Heslá pers. Vilikovský Ján slovenský prekladateľ, teoretik prekladu a pedagóg 1937-
    Kľúč.slová prekladateľské postupy - translation procedures   preklad - translation   prekladateľstvo - translating   prekladateľské stratégie - translation strategies   translation solutions  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    80
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  2. NázovVyužitie skupinovej organizačnej formy pri vyučovaní prekladu neliterárnych textov
    Súbež.n.The Use of Group Work with Teaching Translation of Specialised Texts
    Aut.údajeJana Šavelová
    Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Acta Facultatis Humanisticae Universitatis Matthiae Belii Neosoliensis : humanitné vedy - lingvistika : zborník vedeckých štúdií učiteľov a doktorandov Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. S. 43-49. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2010 / Krnová Kristína 1952- ; Homolová Eva 1954- ; Klimová Katarína 1975- ; Miškovská Jana 1975- ; Pršová Eva 1965- ; Pálková Janka 1977- ; Slezáková Gabriela ; Patráš Vladimír 1959- ; Baranová Elena 1945- ; Homolová Eva 1954- ; Klincková Janka 1949- ; Krško Jaromír 1967- ; Kolečáni Lenčová Ivica 1954- ; Straková Zuzana ; Brenkusová Ľubica ; Dobrík Zdenko 1966- ; Höhn Eva 1968- ; Jurčáková Edita 1967- ; Klimová Katarína 1975- ; Kováčová Marta 1961- ; Lizoň Martin 1977- ; Schwarzová Eva 1973- ; Štefaňáková Jana 1965- ; Gašová Zuzana 1977- ; Vajdičková Renata 1957- ; Vallová Elena 1961- ; Vašašová Zlata 1958-
    PoznámkaBibl.: s. 48-49
    Kľúč.slová preklad - translation   neliterárne texty   práca v skupine   rola učiteľa   prekladateľské riešenie   specialised texts   group work   role of teacher   translation solutions  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 347.78.034
    AnotáciaV článku sa rieši problematika vyučovania neliterárnych textov, možnosť využitia organizačnej skupinovej formy pri hľadaní najlepšieho prekladateľského riešenia a rola učiteľa
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie16810
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  3. NázovŠpecifiká prekladu názvov filmových diel (z angličtiny do slovenčiny)
    Súbež.n.[Particularities in the process of movie titles´ translation]
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeLucia Urbanová; školiteľ bakalárskej práce: Anna Gálisová
    Autor Urbanová Lucia
    Ďalší autori Gálisová Anna 1976- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Fakulta humanitných vied . Katedra slovenského jazyka a literatúry , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2010. - 36 s.
    PoznámkaSúbežný názov angl.. - Katedra slovenského jazyka a literatúry Fakulta humanitných vied Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Kľúč.slová prekladateľské procesy - translation processes   prekladateľské postupy - translation procedures   preklad - translation   transpozícia - transposition   prekladateľstvo - translating   prekladateľské stratégie - translation strategies   translation solutions   transposition  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    80
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  4. NázovWays of translating English modal verbs into Slovak demonstrated in the novel Changing Places by David Lodge
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeZuzana Várošová; vedúca diplomovej práce: Miroslava Šramková
    Autor Várošová Zuzana
    Ďalší autori Melicherčíková Miroslava 1980- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2008. - 87 s. : grafy
    PoznámkaKatedra anglistiky a amerikanistiky Fakulta humanitných vied Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Heslá pers. Lodge David anglický prozaik, satirik, literárny kritik 1935-
    Kľúč.slová modálne slovesá - modal verbs   modality   translation of fiction   translation solutions   anglická literatúra - English literature  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'367.625
    821.111
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
    SignatúraLokáciaDislokáciaUmiestnenieInfo
    KP 15842Univerzita Mateja BelaUK Univerzálna študovňa depozit. Dostupné o 2 dnilen prezenčne


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.