Výsledky vyhľadávania
Názov Peredača raďanizmiv u perekladach ukrajinskoji chudožnoji literatury na anhlijsku movu Súbež.n. Rendering of Sovietisms in translations of Ukrainian fiction into English Aut.údaje Trush N. Yu., Kalnychenko O. A. Autor Trush Nelya Yu. (50%)
Spoluautori Kalnychenko Oleksandr 1954- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Zdroj.dok. In Statu Nascendi. Aktuaľni problemy perekladoznavstva : zbirnyk studentskych statej. S. 161-167. - Charkov : Charkivskij nacionaľnij universitet im. V. N. Karazina, 2023 Kľúč.slová ukrajinská literatúra - Ukrainian literature sovietizmy - Sovietisms preklady do angličtiny - translations into English kalky transliterácia - transliteration Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. ukrajinčina Krajina Ukrajina Anotácia The article deals with the study of the meth ods of rendering Sovietisms as a kind of realia in the translations of Ukrain ian fiction published in English in the USSR and in the West. The study has revealed the principal methods of the Sovietisms rendering in the translations published in the West and in the Soviet Union and analyzed the use of foot notes and other paratextual elements accompanying their reproduction. It has been determined that functional analogue was the most widely used method to transfer Sovietisms in the translations published in the USSR, while calquing prevailed in the rendition of Sovietisms in the translations published abroad Kategória publikačnej činnosti AEC Číslo archívnej kópie 54243 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Automatická transkripcia rukopisných historických textov na príklade vybraných kanonických vizitácií Podnázov diplomová práca Aut.údaje Martin Katreniak; školiteľ: Oto Tomeček Autor Katreniak Martin
Ďalší autori Tomeček Oto 1974- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra histórie , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2022. - 79 s. Kľúč.slová kanonické vizitácie - canonical visitation transkripcia - transcription programovacie jazyky - programming languages Transkribus (platforma) - Transkribus (platform) transliterácia - transliteration Heslá geogr. Špania Dolina (Slovensko) Staré Hory Motyčky (obec) Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 94 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Digital humanities Podnázov nástroje sprístupňovania historického dedičstva zborník abstraktov Aut.údaje ed. Pavol Maliniak, Imrich Nagy; rec. Milan Konvit, Jan Odstrčilík Ďalší autori Maliniak Pavol 1979- (Editor) (50%) UMBFF02 - Katedra histórie
Nagy Imrich 1972- (Editor) (50%) UMBFF02 - Katedra histórie
Konvit Milan (Recenzent)
Odstrčilík Jan (Recenzent)
Akcia Digital humanities – nástroje sprístupňovania historického dedičstva . vedecká konferencia , Banská Bystrica , 12.-13.10.2022 Vyd.údaje Banská Bystrica : Štátna vedecká knižnica v Banskej Bystrici , 2022. - 73 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-8227-012-2 Kľúč.slová digitalizácia - digitization - digitalization digitalizácia kníh elektronické služby transkripcia - transcription transliterácia - transliteration Transkribus (platforma) - Transkribus (platform) Form.deskr. zborníky konferencií Jazyk dok. slovenčina, angličtina Krajina Slovenská republika URL Link na konferenciu Kategória publikačnej činnosti FAI Číslo archívnej kópie 52130 Kategória ohlasu KATUŠČÁK, Dušan - NAGY, Imrich. Predhovor. In Automatická transkripcia slovacikálnych historických dokumentov. 1. vyd. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2022. ISBN 978-80-557-2020-3, s. 5-8.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (6) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Automatická transliterácia rukopisnej kazateľskej tvorby Izáka Abrahamidesa (prvé modely a predpoklady ďalšieho postupu) Súbež.n. Automatic transliteration of the manuscript preaching work of Isaac Abrahamides (first models and assumptions for further progress) Aut.údaje Pavol Maliniak Autor Maliniak Pavol 1979- (100%) UMBFF02 - Katedra histórie
Zdroj.dok. Digital humanities : nástroje sprístupňovania historického dedičstva : zborník abstraktov. S. 40-43. - Banská Bystrica : Štátna vedecká knižnica v Banskej Bystrici, 2022 / Maliniak Pavol 1979- ; Nagy Imrich 1972- ; Konvit Milan ; Odstrčilík Jan ; Digital humanities – nástroje sprístupňovania historického dedičstva vedecká konferencia Heslá pers. Abrahamides Izák slovenský náboženský spisovateľ, popredný predstaviteľ slovenskej reformácie 1557-1621 Kľúč.slová transliterácia - transliteration rukopisy - handwriting - manuscripts Transkribus (platforma) - Transkribus (platform) Form.deskr. abstrakty - abstracts Jazyk dok. slovenčina, angličtina Krajina Slovenská republika Kategória publikačnej činnosti AFH Číslo archívnej kópie 52131 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Využitie softvéru Transkribus na automatickú transliteráciu štyroch typov fontu štvorjazyčnej historickej tlače Súbež.n. Use of Transkribus software for automatic transliteration of four font types of four - language historical print Aut.údaje Michaela Mikušková, Lucia Nižníková Autor Mikušková Michaela 1983- (50%) UMBRE01 - Rektorát UMB
Spoluautori Nižníková Lucia 1976- (50%) UMBRE01 - Rektorát UMB
Zdroj.dok. Digital humanities : nástroje sprístupňovania historického dedičstva : zborník abstraktov. S. 54-55. - Banská Bystrica : Štátna vedecká knižnica v Banskej Bystrici, 2022 / Maliniak Pavol 1979- ; Nagy Imrich 1972- ; Konvit Milan ; Odstrčilík Jan ; Digital humanities – nástroje sprístupňovania historického dedičstva vedecká konferencia Heslá pers. Komenský Jan Amos český pedagóg, jazykovedec, prírodovedec, humanista, filozof, politik 1592-1670 Kľúč.slová Transkribus (platforma) - Transkribus (platform) transliterácia - transliteration historické tlače rukopisy - handwriting - manuscripts Form.deskr. abstrakty - abstracts Jazyk dok. slovenčina, angličtina Krajina Slovenská republika Kategória publikačnej činnosti AFH Číslo archívnej kópie 52133 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ