Výsledky vyhľadávania
Názov Analýza slovenského prekladu knihy Roberta Kiyosakiho FAKE: Fake Money, Fake Teachers, Fake Assets: How Lies Are Making the Poor and Middle Class Poorer Podnázov bakalárska práca Aut.údaje Anita Dibdiaková; školiteľ: Vladimír Biloveský Autor Dibdiaková Anita
Ďalší autori Biloveský Vladimír 1968- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2023. - 37 s. Heslá pers. Kiyosaki Robert T. Kľúč.slová preklad - translation kritika prekladu - translations criticism výrazové posuny - expressive shifts výrazové zmeny - expressive changes Form.deskr. bakalárske práce - bachelor’s theses Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81'25 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0 Názov Komparatívna analýza slovenského a českého prekladu románu „Kráľovná juhu“ od Artura Péreza-Reverteho Podnázov bakalárska práca Aut.údaje Sabína Dobošová; školiteľ: Jiří Chalupa Autor Dobošová Sabína
Ďalší autori Chalupa Jiří 1966- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2019. - 45 s. Kľúč.slová komparatívna analýza - comparative analysis výrazové posuny v preklade prekladateľské postupy - translation procedures Form.deskr. bakalárske práce - bachelor’s theses Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 24-234 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Analýza prekladu knihy a titulkov filmu od Stephenie Meyerovej: Nov Podnázov diplomová práca Aut.údaje Veronika Gašparovičová; školiteľ: Martin Djovčoš Autor Gašparovičová Veronika
Ďalší autori Djovčoš Martin 1982- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2019. - 75 s. Kľúč.slová audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations výrazové posuny - expressive shifts preklad pre titulky Form.deskr. diplomové práce - master’s theses Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 791.634.2 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Arturo Pérez-Reverte: Tango starej gardy. Komparatívna analýza španielskeho originálu a slovenského prekladu so zameraním na syntaktickú rovinu jazyka Podnázov bakalárska práca Aut.údaje Zuzana Klingová; školiteľ: Eva Reichwalderová Autor Klingová Zuzana
Ďalší autori Reichwalderová Eva 1975- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2019. - 59 s. Kľúč.slová syntax priraďovacie súvetia posuny v preklade výrazové posuny - expressive shifts Form.deskr. bakalárske práce - bachelor’s theses Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 24-234 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Porovnanie prekladov diela Zbohom zbraniam od Alfonza Bednára (1964) a Vladislava Gálisa (2016) Podnázov bakalárska práca Aut.údaje Júlia Galušková; školiteľ: Martin Kubuš Autor Galušková Júlia
Ďalší autori Kubuš Martin 1982- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2017. - 52 s. Heslá pers. Hemingway Ernest americký spisovateľ, novinár (1899-1961) Kľúč.slová americká literatúra - American literature literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad výrazové posuny v preklade Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 821 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Translation Criticism of Fifty Shades Darker by E. L. James Súbež.n. [Prekladová kritika päťdesiatich odtieňov tmavšia od E. L. Jamesa] Podnázov bakalárska práca Aut.údaje Andrej Marko; školiteľ: Vladimír Biloveský Autor Marko Andrej
Ďalší autori Biloveský Vladimír 1968- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2017. - 44 s. Kľúč.slová kritika prekladu - translations criticism jazyková ekvivalencia výrazové posuny v preklade Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 24-234 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Translation criticism of the Six Tales of the Jazz Age and Other Stories by Francis Scott Fitzgerald Súbež.n. [Kritika prekladu knihy Šesť príbehov džezového veku a iné poviedky Francisa Scotta Fitzeralda] Podnázov diplomová práca Aut.údaje Monika Záborská; školiteľ: Martin Kubuš Autor Záborská Monika
Ďalší autori Kubuš Martin 1982- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2017. - 74 s. Heslá pers. Fitzgerald Francis Scott Key americký spisovateľ 1896-1940 Kľúč.slová americká literatúra - American literature poviedky - short stories kritika prekladu - translations criticism výrazové posuny v preklade Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 821.243 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov The translation theory of the Nitra School and contemporary communication models of literary translation: a case study Aut.údaje prel. Petra Strnádová Autor Strnádová Petra 1974- (100%) UMBEF06 - Katedra odbornej jazykovej komunikácie
Zdroj.dok. World Literature Studies : Časopis pre výskum svetovej literatúry. Vol. 9, no. 2 (2017), pp. 99-114. - Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2017 Kľúč.slová výrazové posuny - expressive shifts shifts of expression literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad hybridnosť hybridity translatológia - translatology - translation studies - translation theory teória prekladu - theory of translation Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 81'25 Anotácia The study answers the essential question whether the Nitra theory of translation can stand its ground in the contemporary communication models of literary translation. The author points out the strenghts and weaknesses of Popovič´s approach in the Theory of shifts and changes of expression. She works with postmodern texts translated from Hungarian into Slovak (mainly proses by P. Esterházy). Through the individual shift she reveals different options for translation of many parameters, such as questioning of the authorship identity, hybridity, relativity of language, cultural memory of a nation, misleading explicativeness as a popular postmodern strategy, etc. The study shows the potential of the new categories of expression (e.g. coolness, allusiveness, fragmentariness of expression, provocativeness, sensuality of expression, etc.) Kategória publikačnej činnosti CDD Číslo archívnej kópie 41046 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Translation criticism of the work A Christmas Carol by Charles Dickens Podnázov diplomová práca Aut.údaje Barbora Rybárová; školiteľ: Martin Kubuš Autor Rybárová Barbora
Ďalší autori Kubuš Martin 1982- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2016. - 73 s. Heslá pers. Dickens Charles John Huffam anglický spisovateľ 1812-1870 Kľúč.slová anglická literatúra - English literature preklad literárnehych textov výrazové posuny v preklade Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 81'255.4 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Translation criticism of Laura Hillenbrad’s Unbroken Podnázov diplomová práca Aut.údaje Tímea Tímár; školiteľ: Martin Djovčoš Autor Tímár Tímea
Ďalší autori Djovčoš Martin 1982- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2016. - 72 s. Kľúč.slová kritika prekladu - translations criticism výrazové posuny v preklade prekladateľské metódy - translation methods prekladateľské postupy - translation procedures Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 81'253 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1